Gerta 14 vjeçe nga Kosova ua mëson gjermanishten analfabetëve

Gerta Miftari është vetëm 14 vjeçe dhe ende është edhe vetë nxënëse (në klasën e tetë të gjimnazit) por ajo tashmë bën edhe punën e mësueses, shkruan pnp.de. Gjatë fundjavave dhe ditëve tjera të pushimit ajo ua mëson gjermanishten personave të rritur, analfabetë.

Më saktë, vajza me prejardhje nga Kosova jep mësim në Kursin e gjermanishtes për ata që nuk e kanë atë gjuhë amtare, në shkollën e mesme në Landau, transmeton albinfo.ch. Ky kurs organizohet me iniciativën e shoqatës promovuese të shkollës së mesme.

Gerta, së bashku me tetë nxënës dhe ish nxënës tjerë të gjimnazit, çdo të shtunë paradite angazhohet në mësimdhënie, gjegjësisht jep tri orë mësim të gjuhës gjermane.

20 ndjekës të kursit janë të ndarë në tri kategori. Gerta Miftari u jep mësim analfabetëve nga mosha shkollore e tutje.

“Aktualisht ne jemi e vetmnja shkollë e mesme në Bavari që e ofrojmë këtë kurs të gjuhës për nxënësit tanë dhe për të interesuarit tjerë”, thotë kryetari i shoqatës, Bernd Probach./ KultPlus.com

Hiti i Selena Gomezit u krijua për Rita Orën

Këngëtarja Rita Ora ka performuar në Coachella dhe dalja në skenë për të kishte një rëndësi të cilën të pranishmit nuk e kuptuan.

Ylli me prejardhje nga Kosova në vend të hiteve të saj këndoi këngën “It Ain’t Me”, e cila është realizuar në bashkëpunim të Kygos me këngëtaren Selena Gomez.

Rita ka treguar se kënga që ka arritur 450 milionë klikime në YouTube ishte e shkruar për të, prandaj nuk e kishte të vështirë që ta këndonte edhe në Coachella.

“Kemi punuar së bashku për një kohë dhe kur ai [Kygo] më telefonoi, nuk mund ta refuzoja”, ka thënë Rita Ora, transmeton Koha.net.

“Ai më pyeti nëse mund t’ia bëja një të mirë dhe ta këndoja këngën. Më pëlqeu ajo këngë. Ishte i shkruar nga ekipi im, prandaj e dija. Ishte e lehtë [ta këndoja]”, ka shtuar ajo.

Kënga jo vetëm që ishte shkruar nga i dashuri i Rita Orës, Andrew Watt, por tema e hitit të Selena Gomezit ishte për lidhjen e këngëtares shqiptare me producentin Watt.

Artistët shqiptarë i bashkohen problemeve të përbashkëta në ekspozitën në Shkup

Një numër artistësh shqiptarë do të jenë pjesë e një ekspozite në Shkup.

Alban Muja, Anri Sala, Flaka Haliti do tu bashkohen artistëve të tjerë në “All That We Have in Common”.

Ekspozita do të hapet të mërkurën e 18 prillit.

Ekspozita adreson paqartësitë në kontekstin e zhvillimeve kulturore, politike e sociale që lidhen me dobësinë dhe paparashikueshmërinë e jetës.

18 artistë kanë sjellë punët e tyre në Shkup, në ekspozitën që synon të na bëjë të reflektojmë mbi të tashmën, mbi sjerlljet tona dhe përvojat tona. Problemet që këta artistë i fokusojnë në veprat e tyre janë tragjike: mjerimi shoqëror, përjashtimi, manipulimi politik dhe faktorët tjerë që ndikojnë në shqetësimin tonë të ditëpërditëshëm.

Ekspozita do të hapet në ora 20:00 në Muzeun e Artit Bashkëkohor në Shkup, shkruan KultPlus.

Në ekspozitë marrin pjesë edhe Maja Bajevic, Ibro Hasanović, Gjorgje Jovanovik, Šejla Kamerić, Žaneta Vangeli dhe artistë të tjerë nga Serbia, Bosnja, Maqedonia, Slovenia, Turqia, Greqia dhe Franca.
Mira Gacina dhe Jovanka Popova janë dy kuratoret e ekspozitës. / KultPlus.com

Shqiptarja Eleni Foureira performon në MadWalk 2018 në Greqi

Këngëtarja me origjinë nga Fieri, Eleni Foureira, e cila po bën karrierë muzikore në Qipro dhe në Greqi, ka performuar disa këngë të saja në një spektakël të njohur në Greqi.

MadWalk2018 ka mirëpritur artistët e njohur nga Greqia dhe nga disa shtete evropiane.

MadWalk2018 – një organizim i modës ka mirëpritur edhe Elenin e cila në këtë video shihet duke kënduar versionin e saj të hitit “Gigi in Paradiso” nga Dalida.

Eleni do të këndojë për Qipron në Eurovizion, pas vetëm 1 muaji. Kënga “Fuego” tanimë po cilësohet si një ndër këngët më të mira të këtij edicioni të festivalit evropian.

Në këtë spektakël kanë performuar edhe Sakis Rouvas – këngëtar i njohur në Greqi. / KultPlus.com

“Ani mori nuse” nga zëri hyjnor i Nexhmije Pagarushës (VIDEO)

Nexhmije Pagarusha me këngët e saj është bërë ikonë e papërsëritshme e muzikës shqiptare.

Këngët dhe muzika e saj ndër vite i kanë rezistuar kohës, për shkak të veçantisë së interpretimit të saj e përjetimit të rrallë artistik. Ajo është Bilbil, dhe nuk ka epitet tjetër më të denjë për të.

“Ani mori nuse” është një këngë që pothuajse çdokush e ka dëgjuar dhe e di tekstin e saj pasi që është interpretuar në organizime të ndryshme gazmore e nga interpretues të ndryshëm.

Kur flitet për këngë të njohura në kulturën tonë, kush mund t’i sjellë më mirë se ajo që identifikohet me titullin “Bilbili i Kosovës”. Sot KultPlus e sjellë këtë këngë me tekst dhe me interpretim të këngëtares së njohur nga Kosova, Nexhmije Pagarausha. / KultPlus.com

ani mori nuse
ani qaf gastare (x2)

ani a don rruzme
ani a don pare (x2)

as nuk due rruzme
as nuk due pare (x2)

por e due burrin
baco me cigare(2)

ani me cigare
ani me kutije(2)
oh me kepuca te zeza
veshun si zotnie(2)

Pesë interpretime të fuqishme të aktorit Mirush Kabashi (VIDEO)

Mirush Kabashi është një aktor shqiptar i cili numëron rreth 100 role në teatër dhe filma. Kabashi tek publiku mbahet mend veçmas për interpretimet artistike të poezive të ndryshme.

Me interpretimet e tij të disa poezive shqipe, ai ka dëshmuar potencialin e rrallë të një interpretuesi. Shumë poezi janë gjetur, rilexuar pikërisht si rezultat i interpretimit të aktorit Mirush Kabashi. Tonaliteti e përjetimi i tij në secilën strofë arrin të krijojë një komunikim tejet të afërt me publikun dhe këto poezi përjetohen me emocion, e përcillen me duartrokitje gjatë recitimit.

Sot në datëlindjen e 70-të të aktorit të madh, KultPlus ju sjellë 5 interpretime të mahnitshme poezish nga aktori Mirush Kabashi.

https://www.youtube.com/watch?v=ux0EZVg493Y

https://www.youtube.com/watch?v=kUEvrqt-XrI

Petrit Halilaj i çon qilimat e tij në Varshavë

Qilimat e punuar nga artisti Petrit Halilaj që nga 7 prilli janë në Varshavë.

Petriti dhe artistë të tjerë janë bashkuar në hapjen e një hapësire të re ekspozuese në Varshavë, e cila quhet “Friend of a Friend”.

“Do you realise there is a rainbow even if its night orange red” është puna artistike e Halilajt në këtë ekspozita krahas artistëve të tjerë pjesëmarrës.

Një numër i madh i galerive janë bashkuar për të qenë pjesë e kësaj hapësire ekspozuese. Në mesin e galerive të përfshira janë edhe Chertlude nga Berlini dhe Jan Kaps nga Kolni. Galerive të mëdha i shtohen edhe galeritë nga Varshava: BWA Warszawa, Foksal Gallery Foundation, LETO, Piktogram, Dawid Radziszewski, Raster, Stereo, Wschód.

Halilaj me të njëjtin koncept të qilimave të varur nëpër mure dhe ndërtesa ka marrë pjesë edhe në Bienalen e Venecias vitin e kaluar, ku edhe morri një Mirënjohje Speciale. Halilaj është fitues i Mario Merz Prize

Ekspozita do të qëndrojë e hapur deri me 28 prill.

Iniciativa është pritur mirë, sidomos bashkëpunimi mes galerive vendore dhe atyre ndërkombëtare dhe pritet të shihet nëse një praktikë e tillë artistike mund të funksionojë. / KultPlus.com

Vizitorë nga Bjellorusia në Malin e Tomorrit (FOTO)

Vizitorët e sotëm që janë bërë kureshtarë të shohin nga afër Malin e Tomorrit, apo siç njihet ‘mali enigmatik’, kanë ardhur nga Bjellorusia.

“Informacionin për turizmin shqiptar e kemi marrë nëpërmjet internetit, faqes zyrtare të Ministrisë së Turizmit dhe postimeve periodike të bërë nga ATSH”, shprehen vizitorët.

Ata vijnë nga një vend ku malet pothuajse nuk ekzistojnë. Një vend i ftohtë, në një sipërfaqe pothuajse të sheshtë, ata janë kureshtarë të shikojnë dhe të ngjisin male të thepisur.

Të shoqëruar nga miq të tyre shqiptarë dhe nga udhërrëfyes të Administratës së Parkut Kombëtar të Tomorrit, ata panë nga afër magjinë dhe emocionin që të shkakton prania e një masivi të tillë shkëmbor.

Në Shtëpinë e Pritjes së Vizitorëve që ndodhet në fshatin Dardhë, ata u njohën nga specialistët me florën dhe faunën vendase, me traditat dhe zakonet si dhe me rrëfenjat enigmatike rreth malit.

Të shoqëruar nga udhërrëfyes ata u drejtuan drejt shpateve të thepisura të Tomorrit./ATA/ KultPlus.com

Mirush Kabashi feston 70-vjetorin, ambasadori i teatrit në skenat botërore

Artisti i Merituar dhe Mjeshtri i Madh i skenës shqiptare, Mirush Kabashi feston sot 70-vjetorin e tij. Ai vijon të përcjellë emocion, me forcën e vërtetë të fjalës shqipe në skenat më prestigjoze të botës.

Me një karrierë shumë të pasur 48- vjeçare, mes skenës dhe ekranit, aktori i mirënjohur vazhdon të punojë intensivisht brenda dhe jashtë vendit, kudo ku ka shqiptarë.

Ai ka lartësuar gjuhën dhe teatrin shqiptar në skenat më prestigjioze të Parisit, Vjenës Kajros, Kievit, Torontos, Athinës, Beogradit, duke marrë duartrokitje dhe vlerësime të veçanta.


Që nga mesi i viteve ’90, kur ngriti në skenë “Apologjinë e vërtetë të Sokratit”, ai punon në mënyrë unike, duke krijuar një profil të veçantë aktorial.

Aktori Mirush Kabashi numëron në karrierën e tij mbi 100 role në teatër dhe më shumë se 20 të tjerë në kinematografi.

Çmimet dhe Nderimet

Pasioni për aktrimin u shfaq që në fëmijëri tek artisti. Interpretimi dhe ngjyrimi emcional i roleve, e veçojnë Mirush Kabashin.

Personazhet e mishëruara nga Kabashi bien në sy për origjinalitet, për elegancën, duke frymuar karaktere me ndryshime të ndjeshme nga njëri te tjetri, të përzgjedhur me mençuri dhe intuitë. Spikat në rolet satirike dhe komike.

Në festivalin Kombëtar të teatrove profesioniste 1989 u shpall “Aktori më i mirë” me rolin e Sadush Nezirit te komedia “Hija e tjetrit” e Ruzhdi Pulahës.

Po me këtë rol, në Festivalin Teatror Ballkanik të zhvilluar në Korinth të Greqisë, u vlerësua ndër aktorët më të mirë. Në vitin 2002 fitoi çmimin e “Aktorit më të mirë” si protagonist në Festivalin e Aktrimit “Apollon 2002” me rolin e Nokës në komedinë “Sa mirë bëri që vdiq” të Ilir Bezhanit.

Më 1997 në edicionin e nëntë të Festivalit Eksperimental të teatrit të organizuar në Kajro të Egjiptit, Mirush Kabashi është vlerësuar me “Sfinksin e artë” si interpretuesi më i suksesshëm mes 1000 aktorëve pjesëmarrës nga 46 vende të botës.

Mirush Kabashi, në vitin 2014 u nderua me titullin e lartë “Nderi i Kombit”, duke iu shtuar titujve të fituar më parë “Artist i Merituar”dhe “Mjeshtër i Madh i Punës”./a.a/ KultPlus.com

The Guardian: Shqipëria, vendi i kulturës dhe traditës

E përditshmja prestigjioze britanike “The Guardian” e rendit Shqipërinë bashkë me vende si Franca, Italia, Zvicra, Austria apo Norvegjia mes destinacioneve turistike për këtë verë për të apasionuarit pas klimës dhe peizazheve malore.

“Me disa prej peizazheve më origjinale në Europë, tradita antike baritore që kanë ndryshuar shumë pak me jetën moderne dhe një emërtim që tërheq imagjinatën, Bjeshkët e Namuna të Shqipërisë shndërrojnë pushimet në një udhëtim në kohë”, e përshkruan “The Guardian” vendin tonë.

Këto maja, që ndajnë kufijtë mes Kosovës, Shqipërisëdhe Malit të Zi, janë më të lehta për t’u eksploruar që prej vitit 2012, ku rruga, Majat e Ballkanit, u hap për të tërhequr më shumë kalimtarë.

Njohja me folklorin e maleve për të mësuar më shumë për kulturën e tyre të ruajtur mirë në fshatëra të izlouar është një prej elementëve më tërheqëse, ndërsa strehimi bëhet në shtëpi të vjetra prej guri ku mund të shijoni gatime tradicionale si gjellë me fasule, byrek me spinaq, mish qengji i pjekur, çaj me rigon, qumësht deleje, kafe turke apo raki kumbulle, sipas dëshirës. /G.S/ KultPlus.com

‘Sajzeza’ e Eugent Bushpepës dhe Adelina Ismailit (VIDEO)

Eugent Bushpepa po e mahnitë Evropën këto ditë derisa po e promovon këngën e tij përfaqësuese në Eurovizion.

Bushpepa me këngën “Mall” po tenton që të jetë sa më i mirë drejt skenës së Eurovizionit, ndërsa duket se po e merr pëlqimin e publikut evropian.

Në Shqipëri, Eugenti ka një karrierë të bujshme muzikore, shkruan KultPlus.

Në një performancë të para disa vitesh, Bushpepa ka kënduar bashkë me këngëtaren Adelina Ismaili këngën e njohur “Sajzeza”.

Zëri i fuqishëm i Eugentit dallohet dukshëm në këtë performancë në një prej televizioneve shqiptare. Tani është koha që të kujtojmë edhe këtë performancë të tij, të një prej këngëtarëve që me zërin e tij magjeps por edhe na kujton për vokalin e mirë mashkullor shqiptar.

E presim Eugentin me performancat e radhës dhe me tentimin e tij në Eurovizion. / KultPlus.com

Muzeu i Kosovës shënon Ditën Ndërkombëtare të Monumenteve dhe Lokaliteteve

Në kuadër të Ditës Ndërkombëtare të Monumenteve dhe Lokaliteteve, me temë: “Trashëgimia ndër gjenerata”, Muzeu i Kosovës, do të organizojë aktivitetin edukativ mbi kujtesën e lojërave të vjetra popullore, të quajtur “Lojërat e Gjyshërve tanë”.

“Lojërat popullore kanë qenë periudha kohore me të cilat të gjithë bashkëbiseduesit i tregojnë me kënaqësi emocionale, prandaj ne do të mundohemi të marrim për sipër që këto lojëra t’i rikthejmë tek nipërit dhe mbesat tona. Pra, do jetë një ditë e veçantë në Muzeun e Kosovës, ku fëmijët mund të argëtohen, duke përvetësuar dhe zhvilluar lojëra nëpër lagjet e tyre”, thuhet në njoftimin e dërguar nga Muzeu i Kosovës.

Dita Ndërkombëtare e Monumenteve dhe Lokaliteteve mbahet më 18 prill çdo vit rreth botës, me lloje të ndryshme të aktiviteteve, duke përfshirë vizita në monumente dhe objekte të trashëgimisë, konferenca, tryeza të rrumbullakëta dhe artikuj të ndryshëm në gazeta.

Dita Ndërkombëtare e Monumenteve dhe Lokaliteteve u propozua nga Këshilli Ndërkombëtar për Monumente dhe Lokalitete (ICOMOS) më 18 prill 1982 dhe u miratua nga asambleja e përgjithshme e UNESCO-s në vitin 1983.

Qëllimi është që të promovojë ndërgjegjësimin në lidhje me diversitetin e trashëgimisë kulturore të njerëzimit, cenueshmërisë së tyre dhe të bëhen përpjekjet e nevojshme për mbrojtjen dhe ruajtjen e tyre.

Kjo do të jetë agjenda e organizimeve të Muzeut të Kosovës, në Lapidariumin e Muzeut, për të shënuar këtë ditë:

10:00h – 10:15h Fillimi i aktivitetit “Trashëgimia ndër gjenerata”,
10:15h – 10:30h Performimi i lojërave popullore nga fëmijët me gjyshër
10:30h – 12: 00h Muzeu kreativ
12:00h – 13:00h Ushqim tradicional në sofër
14:00h – 14:15h Ardhja e banorëve të Shtëpisë së Pleqve,
14:30h – 16:00h Diskutim për lojërat popullore dhe trashëgimin kulturore,
16:00h – 17:00h Ushqim tradicional në sofër
. /KultPlus.com

Albanian Brass Festival gati për edicionin e tretë, koncert të veçantë për Vitin Mbarëkombëtar të Skënderbeut

Më 23 prill do të fillojë edicioni i 3-të i “International Albanian Brass Festival”, ku kështu skena e sallës e Black-Box por edhe ambientet e Liqenit Artificial të Tiranës, do të gjallërohet nga muzika, shkruan KultPlus.

Festivali do të fillojë më 23 dhe do të zgjasë deri më 28 prill. Gjatë këtyre netëve do të luhen vepra premierë të kompozitorëve shqiptar por edhe të huaj. Disa nga artistët që do të performojnë janë Arkady Shilkloper – Rusi, Katie Cox – USA, Paul Goodchild – Australi, Luca Benucci – Itali, Albanian Brass…

Festivali vazhdon të ketë si qëllim edukimin përmes kulturës, duke afruar sa më shumë të rinj nga shkolla të ndryshme të qyteteve të Shqipërisë. Ndërsa për vitin e Heroit Kombëtar “Gjergj Kastrioti Skënderbeu”, do të luhet muzikë e dedikuar figurës se heroit.

Albanian Brass Ensemble në koncertin që do të mbaj pranë Liqenit Artificial do të luaj “Suiten” nga filmi Skënderbeu e Kompozuar nga Kompozitori Çesk Zadeja dhe e ri-aranzhuar për këtë ansambël.

Gjatë gjithë javës do të mbahen mësime falas për të gjithë të interesuarit pranë Universitetit të Arteve si dhe do të vazhdojë mbështetje e kompozitorëve nga kompania muzikore në Australi – Hammering Records.

“Në vazhdën e bashkëpunimit të festivalit me këtë studio muzikore, do të mbështeten me një shumë financiare 3 prej artistëve shqiptar për të kompozuar vepra të reja të cilat do të luhen në edicionin e 4 të brass fest më 2019 dhe më pas në Australi. Ky festival ka për synim pikërisht brezin e ri dhe për këtë arsye ne si organizatorë të festivalit do të mbështesim njërin prej studentëve me një shumë modeste financiare dhe sigurisht do të shoqërohet me marrjen e çmimit “Best Student”, kanë njoftuar organizatorët e festivalit.

Festivali ka si synim edhe promovimin e veprave të reja të kompozuara nga kompozitorët shqiptar. Këtë edicion në festival do të jenë katër vepra të reja të kompozuara.

“Aspect 1” dhe “Apect 2” vepra të kompozuara nga Pedagoge eUA, Arbana Fejzo, Vepra “One Way in Nature” e kompozuar nga kompozitorit nga Kosova Artan Hasani. Vepër kjo që do të luhet nga dy artistë kosovarë. Nora Garbeshi – Trombe dhe Vigjilence Islami – Piano dhe një aranzhim krejt i veçantë e i përshtatur në kohë i këngës Çame “Tuman Kuqe” e aranzhuar nga Jazz-isti i njohur Shqiptar Andi Kongo,

“International Albanian Brass Festival” oganizohet nga Shoqata “Artistët Interpretë”, falë mbështetjes së Ministrisë së Kulturës, Universitetit të Arteve, Agjencisë së Parqeve dhe Rekreacionit pranë Bashkësisë së Tiranës , e të tjerë. / KultPlus.com

“O Margjela e malësisë, thuja kangve të çobanisë” (VIDEO)

KultPlus ju sjellë këngën e vjetër “Margjelo” e cila i ka rezistuar kohës dhe vazhdon të këndohet nga këngëtarë të ndryshëm.

Moj margjel mori malsore
ku po shkon me at kosore
ku po shkon moj tuj vrapue
a po me pret o vash dhe mue
bashkë të shkojmë me punue
bashkë të korrim tuj këndue

Margjelo mori Margjel
çilma synin që më ke mshel
O Margjela e malësisë
thuja kangve të çobanisë

Margjelo mori Margjel
çilma syrin që m`ke mshel
O Margjela e malësisë
thuja kangve të çobanisë

Moj margjel mori fisnike
bija e malësisë kreshnike
mos t`lshoj zemra ble sonjike
trim i mirë që shkon si erë
mendjen kthyer ka gjithherë
e tash kthen sot bëhet verë

Margjelo mori Margjel
çilma syrin që m`ke mshel
O Margjela e malësisë
thuja kangve që mban ise./KultPlus.com

Përse të rinjve zviceranë u pëlqen të përdorin shprehje në gjuhën shqipe?

“Anglishtja ka një prestigj të madh, para së gjithash për faktin se shumë filma dhe këngë janë në këtë gjuhë. Ndërsa shprehjet në gjuhën shqipe dhe turke janë të pëlqyera në Zvicër për faktin se kemi këtu përfaqësues (folës) të këtyre gjuhëve”.

Krahas përdorimit të shprehjeve nga gjuha angleze, që është e kuptueshme, në gjuhën ose zhargonin e të rinjve zviceranë është shumë i shprehur edhe përdorimi i shprehjeve nga gjuha shqipe dhe ajo turke. Në përgjithësi, gjuhët ballkanike janë “in” sa i takon “slangut” ose zhargonit rinor, shkruan 20minuten dhe merr për këtë mendimin e dy ekspertëve gjuhësorë.

Disa fjali që në fakt janë përzierje në mes të gjermanishtes (dialektit zviceran), anglishtes, shqipes dhe turqishtes janë pjesë e përditshmërisë nëpër “shisha-baret” (lokalet ku frekuentojnë shumë të rinj, kryesisht adoleshentë) ose në oborret e shkollave, transmeton albinfo.ch. Por përse është kështu? pyet gazeta ndërsa përgjigjen përpiqen ta japin studiuesit e gjuhës, Christina Siever nga Universiteti i Cyrihut dhe Daniel Perrin nga universiteti ZHAW.

Sipas Siever, në krijimin e gjuhës së të rinjve në Zvicër luan një rol të madh i ashtuquajturi “Code-Switching” ose huazimi i shprehjeve nga gjuhët tjera. “Anglishtja ka një prestigj të madh, para së gjithash për faktin se shumë filma dhe këngë janë në këtë gjuhë. Ndërsa shprehjet në gjuhën shqipe dhe turke janë të pëlqyera në Zvicër për faktin se kemi këtu përfaqësues (folës) të këtyre gjuhëve”.

Por nuk përbëjnë vetëm shprehjet nga Ballkani aspekt të rëndësishëm të gjuhës së sotme të të rinjve. Është edhe stili i huaj i të folurit, i njohur me emërtimin “Balkanslang” ai që karakterizon këtë gjuhë.

Ja se si e shpjegon këtë studiuesi Daniel Perrin: “Kur një stil të foluri tingëllon fuqishëm, ai përvetësohet nga ata njerëz që dëshirojnë të duken të fuqishëm dhe t`u takojnë të fuqishmëve”.

Perrin shton se gjuhët gjithmonë kanë disa funksione në të njëjtën kohë. Dy prej tyre janë: funksioni për të impresionuar të tjerët dhe ai për t`u distancuar nga të tjerët.

Ndërsa Siever thotë se “shprehjet e caktuara përdoren për t`u distancuar nga gjeneratat më të vjetra. Këtu luan rol në mënyrë të qartë edhe segmenti protestues: gjuha rinore bie ndesh shpesh me normat gjuhësore dhe ato shoqërore. Madje këto shprehje përdoren për t`u distancuar edhe nga grupimet tjera të të rinjve. Po ashtu të rinjve u pëlqen loja me gjuhën dhe zbulimi i gjërave që janë të tyre, me të cilat identifikohen vetëm ata.

Është për t`u theksuar se nuk e flasin të rinjtë e të gjitha regjioneve të Zvicrës të njëjtën gjuhë rinore, përcjell albinfo.ch. “Vendi i banimit nuk ka ndikim vetëm në sjelljen e të rinjve por edhe në gjuhën e tyre”, sqaron Perrin. Një banor fshati nga malet, fjala vjen, flet ndryshe nga një banor qyteti. Po ashtu ka dallime në mes të regjioneve ashtu si dhe në mes të dialekteve. Por në të njëjtën kohë ka edhe shprehje që njihen dhe pëlqehen në gjithë hapësirën gjermanishtfolëse pasi që medie të caktuara në Gjermani dhe në Zvicër i konsumojnë ato./ KultPlus.com

Me koncertin e tij recital “Mes Yjesh”, Dren Abazi ‘ndezi’ Shkupin (VIDEO)

Dren Abazi këngëtari i mirënjohur nga Kosova dërgoi në Shkup koncertin e tij “Mes Yjesh” për të promovuar njëherazi albumin e tij më të njëjtin titull dhe për të festuar 10 vjetorin e karrierës së tij muzikore, përcjell KultPlus.

Në sallën e Teatrit Popullor të Maqedonisë, i shoqëruar edhe nga Zig Zag Orkestra, ai dhuroi emocione të mëdha për publikun i cili mbushi sallën plot për të ndjekur këngë të reja dhe të vjetra të këngëtarit.

Ndërsa nuk mungonin edhe këngët qytetare të cilat erdhën të përpunuar me stilin e veçantë të këngëtarit dhe të orkestrës.

Këngëtari Dren Abazi është shprehur entuziast për këtë koncert gjersa u sqaroi të pranishmëve më shumë mbi koncertin dhe albumin e tij.

“Jam shumë i lumtur që kam realizuar një nga dëshirat e mia e që ka qenë të sjellë një koncert recital këtu në Shkup”, është shprehur ai për TV 21 të Maqedonisë./KultPlus.com

‘Zhak’, vjen filmi i parë shqiptar animacion me metrazh të gjatë

Me skenar e regji nga Ilirjana Bejta dhe Dalip Gashi, filmi i animuar i metrazhit të gjatë, zhanër realizëm magjik ‘Zhak’, i cili pat nis xhirimet në shkurt të vitit 2016-të, tashmë është thuajse në përfundim, shkruan KultPlus.

‘Zhak’ është filmi i parë shqiptar i animuar i metrazhit të gjatë që është i bazuar në përrallat shqiptare popullore. Koha e ngjarjes bie diku në fillimet e mesjetës ndërsa për KultPlus, vetë regjisorja Ilirjana Bejta në një intervistë të mëhershme pati treguar që është një ngjarje universale, pa një vend të caktuar.

“Filmi është në gjuhën angleze dhe është duke u punuar për tregun amerikan, marrëveshjet për distribuim është eventualisht co-produksionet do të bëhen publike në funt ë muajit nëntor të këtij viti”, pati thënë për KultPlus Bejta.

‘Zhak’ është realizim i neoFILMS, me producent Dalip Gashi ndërsa filmi pritet të përfundohet në vitit 2019.

Krejt në fund, Ilirjana Bejta, pati përmendur më meritorët për realizimin dhe mundësimin teknik dhe teknologjik të projektit 3D, artistët dhe në përgjithësi stafin e neoFILMS që janë: Valon Iseni, Ardian Gashi, Jeton Dajakaj, Kujtim Makolli, Dardan Ejupi, Diar Pepiqi, Valmir Gashi, Yll Sulejmani, Denis Deliu, Visar Zeqiri, Viktor Gashi, Arber Hashani, Malsor Bejta, Dardan Rexha, Elvi Krasniqi, Sadik Sejdiu, Valon Ymeri./ KultPlus.com
https://www.imdb.com/title/tt7682340/

KONKURS za nagrade koje dodeljuje Ministarstvo kulture, omladine i sporta u oblasti vizuelnih umetnosti

REPUBLIKA E KOSOVËS
REPUBLIKA KOSOVA
REPUBLIC OF KOSOVA

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA /GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E KULTURËS, RINISË DHE SPORTIT
MINISTARSTVO ZA KULTURU, OMLADINU I SPORTA
MINISTRY OF CULTURE,YOUTH, SPORTS

Departamenti i Kulturës / Departman za Kulturu / Department of Culture

U svrhu razvoja, unapređenja i promovisanja vizuelne umetničke kreativnosti, a u skladu sa Uredbom br. 14/2016 o dodeli Nacionalne nagrade za životno delo „Muslim Mulliqi“ i godišnje nagrade za dostignuća u oblasti vizuelnih umetnosti, objavljuje Ministarstvo kulture, omladine i sporta:

KONKURS
Za nagrade koje dodeljuje Ministarstvo kulture, omladine i sporta u oblasti vizuelnih umetnosti.

Pozivaju se svi zainteresovani da predlože kandidate za dodelu Nacionalne nagrade za životno delo „Muslim Mulliqi“ i godišnje nagrade za dostignuća u oblasti vizuelnih umetnosti, koji su svojim umetničkim stvaralaštvom ostavili duboke tragove u oblasti vizuelnih umetnosti.

Nacionalna nagrada za životno delo „Muslim Mulliqi“.
• Ova nagrada se dodeljuje izuzetnim ličnostima u oblasti vizuelne umetnosti za profesionalno postizanje, vrednovanje i poseban doprinos unapređenju vizuelne umetnosti. Nagrada se može dodeliti nakon smrti autora.

• Nagrađeni dobitnici mogu biti svi stvaraoci vizuelne umetnosti.

• Nagrada se dodeljuje samo građanima/državljanima Republike Kosovo.

Godišnja nagrada za dostignuća u oblasti vizuelnih umetnosti:
• Godišnja nagrada za dostignuća u oblasti vizuelne umetnosti dodeljena je istaknutim stvaraocima za dostignuća u odnosu na prethodnu godinu.

• Godišnja nagrada za dostignuća u oblasti vizuelne umetnosti – data je za ove žanrove:
1. za sliku;
2. za skulpturu;
3. za grafiku;
4. za keramiku;
5. za crtanje;
6. za grafički dizajn;
7. za umetničku fotografiju;
8. za video i konceptualnu umetnost;
9. za performans;

• Ocenom profesionalnog žirija, godišnja nagrada za dostignuća u oblasti vizuelne umetnosti može se dodeliti za dva stvaraoca.
• U posebnim slučajevima, kada se proceni da radovi ne ispunjavaju profesionalno-profesionalne kriterijume, Profesionalni žiri ne dodjeljuje godišnju nagradu za odgovarajuću kategoriju.
• Nagradu se dodeljuje samo građanima Republike Kosovo.

Konkurs za nacionalnu nagradu za životno delo „Muslim Mulliqi“ i Godišnju nagradu za dostignuća u oblasti vizuelne umetnosti moguć je u vidu predloga od strane:
1. Akademija nauka i umetnosti Kosova;
2. Nacionalna galerija Kosova;
3. Fakulteti umetnosti javnih i privatnih univerziteta Republike Kosovo;
4. Profesionalna udruženja (asocijacije) vizuelne umetnosti.

• Evaluaciju i odluku za dodelu nagrade donosi profesionalni žiri sastavljen od 3 člana.

• Predlog pomenutih institucija treba da sadrži: pismeno obrazloženje, biografiju nominovanog i drugi prateći materijal za nominovanog, ukoliko je to relevantno za odgovarajuću nagradu.

• Institucije koje se bave imenovanjem treba da donesu fotografiju dela u tri (3) kopije, a ne nužno i CD sa snimljenim materijalom ili bilo koji drugi vizuelni dokumentarni materijal.

• Predlog mora potpisati šef institucije / udruženja / asocijacije koja ima pravo na predlog.

• Pisani predlog mora biti poslat najkasnije u roku od 30 dana od dana objavljivanja takmičenja, pri arhivi MKOS-a, za Departman za kulturu, u Kancelariji br. 022 (Adresa: MKOS, 10.000 Priština, ulica „Majka Tereza“br. 35).

Predlozi sa dokumentacijom koja nije kompletna neće biti razmatrani.

KONKURS për çmimet që i ndanë Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit në fushën e Artit Pamor

REPUBLIKA E KOSOVËS
REPUBLIKA KOSOVA
REPUBLIC OF KOSOVA

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA /GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E KULTURËS, RINISË DHE SPORTIT
MINISTARSTVO ZA KULTURU, OMLADINU I SPORTA
MINISTRY OF CULTURE,YOUTH, SPORTS

Departamenti i Kulturës / Departman za Kulturu / Department of Culture

Me qëllim të zhvillimit, avancimit, dhe promovimit të krijimtarisë të artit pamor, dhe në pajtim me Rregulloren NR. 14/2016 për Dhënien Çmimit Kombëtar për Veprimtari Jetësore “Muslim Mulliqi” dhe Çmimit Vjetor për të Arriturat në Fushën e Artit Pamor, Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit shpall:

KONKURS
Për çmimet që i ndanë Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit në fushën e Artit Pamor.

Ftohen të interesuarit që të propozojnë kandidatët për Çmimin Kombëtar për Veprimtari Jetësore “Muslim Mulliqi” dhe Çmimit Vjetor për të arriturat në fushën e Artit Pamor, që u jepen krijuesve të dalluar, të cilët me krijimtarinë e tyre artistike kanë lënë gjurmë të thella në fushën e Artit Pamor.

Çmimi Kombëtar për Veprimtari Jetësore “Muslim Mulliqi”.
• Ky Çmim u ndahet personaliteteve të shquara në fushën e artit pamor për të arriturat profesionale, për ngritjen e vlerave dhe për kontributin e veçantë në avancimin e artit pamor. Çmimi mund të jepet edhe pas vdekjes së autorit.

• Laureat të Çmimit mund të jenë të gjithë krijuesit e fushë së artit pamor.

• Çmimi mund ti ndahet vetëm shtetasve të Republikë së Kosovës.

Çmimi Vjetor për të Arriturat në Fushën e Artit Pamor
• Çmimi vjetor për të arriturat në fushën e artit pamor u jepet krijuesve të dalluar për të arriturat gjatë vitit paraprak.

• Çmimi vjetor për të arriturat në fushën e artit pamor – jepet për këto gjini:
1. për pikturë;
2. për skulpturë;
3. për grafikë;
4. për qeramikë;
5. për vizatim;
6. për dizajn grafik;
7. për fotografi artistike;
8. për video art dhe art konceptual;
9. për performancë;

• Me vlerësimin e Jurisë Profesionale, Çmimi vjetor për të arriturat në fushën e artit pamor mund t`u jepet dy krijuesve.
• Në raste të veçanta, kur vlerësohet se veprat nuk plotësojnë kriteret artistike – profesionale, Juria Profesionale nuk jep Çmim vjetor për kategori përkatëse.

• Çmimi mund ti ndahet vetëm shtetasve të Republikë së Kosovës.

Konkurrimi për Çmimin Kombëtar për Veprimtari Jetësore “Muslim Mulliqi” dhe Çmimit Vjetor për të Arriturat në Fushën e Artit Pamor mund të bëhen përmes propozimeve nga:
1. Akademia e Shkencave dhe e Arteve të Kosovës;
2. Galeria Kombëtare e Kosovës;
3. Fakultet e arteve të universiteteve publike dhe private të Republikës së Kosovës;
4. Asociacionet (shoqatat) [profesionale të artit pamor.

• Vlerësimin për ndarjen e çmimeve e bënë Juria Profesionale e përbërë nga 3 anëtarë.

• Propozimi që bëhet nga institucionet e lartpërmendura duhet të përmbajnë: Arsyetimin me shkrim, CV-in e të nominuarit si dhe materialet tjera përcjellëse për të nominuarin, nëse janë relevante për çmimin përkatës.

• Institucionet nominuese duhet të sjellin foton e veprës në tri (3) kopje dhe jo domosdoshmërish CD-në me incizim, ose ndonjë material tjetër vizual dokumentues.

• Propozimi duhet të firmoset nga titullari i institucionit/asociacionit/shoqatës që ka të drejtën e propozimit.

• Propozimi me shkrim duhet të dërgohet jo më larg se 30 ditë nga dita e shpalljes së Konkursit, në Arkivin e MKRS-së, për Departamentin e Kulturës, në Zyrën nr. 022 (Adresa: MKRS, 10.000 Prishtinë, Rruga “Nëna Terezë” nr. 35).

Propozimet me dokumentacion jo të kompletuar nuk do të shqyrtohen.

Kumrije Hoxha, jep dorëheqje nga detyra e drejtorit të Teatrit Kombëtar të Kosovës

Sarandë Selimi

Më 3 prill është data kur aktorja Kumrije Hoxha mori detyrën e udhëheqëses së detyrës së drejtorit në Teatrin Kombëtar të Kosovës.

Fiks sot pas dy javëve Kumrije Hoxha, nuk është më në krye të këtij institucioni, shkruan KultPlus. Kumrije Hoxha, ka dërguar dorëheqjen e saj tek Këshilli Drejtues i TKK-së, e krejt kjo për shkaqe shëndetësore.

Lajmin për dorëheqjen e Hoxhës, e ka konfirmuar për KultPlus, kryetarja e Këshillit Drejtues Burbuqe Berisha, e cila ka thënë se Kumrije Hoxha është dorëhequr për shkaqe shëndetësore.

Rikujtojmë se ish-drejtori i Teatrit Kombëtar, Agim Sopi është shkarkuar me gjashtë vota për dhe një abstenim.

Në fillim të këtij viti Sopi kishte akuzuar anëtarët e Këshillit Drejtues të TKK-së si njerëz të ndikuar nga politika po censurojnë programin e teatrit./ KultPlus.com

Jeta e trashëgimtares së Eqerem bej Vlorës, nga sarajet e shërbëtorët deri në varfëri

Trashëgimtarja e vetme Eqerem bej Vlorës, (i ati i tij Syrjai, djali i xhaxhait të Ismail Qemalit), është larguar nga jeta disa ditë më parë.

Dikur, në këtë intervistë, na ka treguar jetën e saj pas largimit të të atit në Itali, ku punoi si gazetar. Çfarë trashëgoi në pasuri dhe në mënyrën e jetesës nga sëra e bejlerëve të mëdhenj, të cilëve u përkiste.

“Në hyrjen juglindore të qytetit të Vlorës, në kryqëzimin e shumë rrugëve, që duke zënë fill nga Rruga e Skelës të çonin në qendër të qytetit, në mes të një parku të madh prej 40.000 metrash katrorë, rrethuar me mure të larta tetëmetërshe dhe me dy porta në të, ka qenë deri në vitin 1925 një ndërtesë e stërmadhe, me një tjetër më të vogël përpara.

Ai ishte konaku i Vlorajve, përfshi haremin (banesën e grave) dhe selamllëkun (banesën e burrave). Kurse populli, këtë kompleks e quante thjesht ‘sarajet e beut’. Këtu, më 1 dhjetor 1885, linda unë, si bir i Syrja bej Vlorës dhe i Mihri hanem Toptanit. Dhe siç më tregon nëna, “linda me këmishë”, d.m.th, si kanakar i fatit. Kjo besë- tytni popullore më ka sjellë vërtet fat në jetë, por i lumtur unë nuk kam qenë kurrë”. Këto copëza përshkrimesh nga fëmijëria e të atit, vajza e dytë e Eqerem bej Vlorës, Ajnishaja, e vetmja pasardhëse që kishte mbetur prej tij deri pak ditë më parë, i kishte të lexuara, si të gjithë ne, prej librit “Kujtime” të shkruar nga i ati.

Vajza e Eqerem Bej Vlores, Ajnisha Vlorës

Fragmente të vogla prej tij kishte dëgjuar edhe nga e ëma, në vitet e gjata që jetoi me të dhe të motrën, porse nga babai vetë nuk mundi të dëgjojë asnjëherë asgjë. Fati e desh, që ndryshe nga i ati, ajo të mos lindte “me këmishë”, të mos ish kanakar e fatit, dhe e lumtur të ndihej vetëm në vitet e fundit, gjatë pleqërisë së saj. Lumturi kjo, e dhuruar nga pasardhësit që do t’i jepnin fëmijët e nga ato kujtime materiale, që do të rifitonte sërish prej babait të saj. ‘Shtëpia e beut’, siç vazhdon të quhet e është quajtur gjithëherët në Vlorë, i kishte kaluar trashëgimtares së mbetur të familjes, duke i dhënë kështu mundësinë për t’u futur realisht në kujtimet që babai pat hedhur në letra.

Vetëm përfytyrimet mund ta ndihmonin, që si në fotografi e shkrepur gjatë një darke në Vjenë ku ajo ishte përzgjedhur si më e bukura “puzzle”, të formonte oxhakun e stërmadh të sallonit, bibliotekën e pasur, prej së cilës kishin mbetur vetëm drurët e qershisë me njolla mole. Pra, ç’kishte parë në fotografitë e mbetura të familjes, dhe ç’mbante ende në kujtesë, nga rrëfimet e frikura të mamasë. Në kohën kur ajo ishte rritur, e denjë për të kuvenduar shtruar me të ëmën, bisedat për të atin mund të bëheshin vetëm nëpër dhëmbë, duke e kontrolluar zërin për të mos u dëgjuar, ndryshe rreziku mund të shfaqej në çdo çast.

Anishanë, Eqerem bej Vlora e la aq të vogël sa ajo vetë nuk mund të ketë as edhe një parafytyrim të turbullt të imazhit të tij. Prandaj, edhe kur e pyetëm për ngjarje familjare lidhur me të (ato që i kishin thënë e që nuk janë pjesë e kujtimeve në librat e tij), ajo nuk i ndërtonte dot në rrjedhë kronologjike, porse shkëpuste situata a përjetime që, pavarësisht viteve që mban sot mbi supe, i kanë mbetur ende përpara syve.

Përtej politikës e historisë, a keni ndonjë kujtim të gjallë prej babait tuaj?

Kujtime të gjalla nuk mund të kem, sepse kam qenë fare e vogël kur ai është larguar nga Shqipëria. Isha vetëm nëntëmuajshe. Ime motër që ish gati 12 vite më e madhe në moshë se unë, e pati fatin për ta njohur e për ta kaluar një pjesë të fëmijërisë me të dy prindërit, ndërsa unë jo. Përveç kësaj, vitet që kanë kaluar, por edhe vështirësitë fizike që unë kam kaluar, kanë bërë të vetën, as rrëfimet rreth tij nuk i kam më të gjitha në kujtesë. Një arsye tjetër pse ndodh kështu, është edhe sepse ato më janë rrëfyer thuajse në gjysmë zëri. Pas largimit të babait, jetesa u bë për ne shumë e vështirë, u degdisëm sa nga njëri vend në tjetrin dhe, që të rrije në këtë nivel jetese, pra, të mos përfundoje edhe më keq, duhet të kishe sjellje ‘korrekte’, pra, temat rreth tij të mos ishin të shpeshta. Pa dyshim, që askush, në asnjë rrethanë, nuk mund të na i mohonte, veçse i bënim gjithnjë me drojë.

Mund të na sillni diçka prej atyre rrëfimeve?

Sikundër mund të dini nga historia, pas formimit të qeverisë së Ismail Qemalit, që ishte xhaxhai i tim ati, babai është zgjedhur deputet, ka qenë anëtar i qeverisë dhe ka vazhduar që prej kësaj kohe të jetë në poste të ndryshme drejtuese si ministër i Jashtëm, ministër i Tokave të Çliruara të Kosovës etj. Ka qenë mik me Fan Nolin, edhe pse me pikëpamje të ndryshme me të, ka qenë mik i Princ Vidit, e të tjera si këto, që ndoshta i keni të lexuara. Në 1925 është martuar me time më, Hadije Vrionin, dhe lindi pas kësaj ime motër Lajla, vite më vonë edhe unë. Lajla ka lindur në Romë, ndërsa unë në Shqipëri.

A nuk kanë pasur Vlorajt lidhje fisnore me Vrionasit?

Po, kanë pasur dhe në fakt im at i binte ta kishte time më njëkohësisht kushërirë të tretë. Por martesa e tyre është bërë me mblesëri, kështu funksiononte atëherë. Ishte një siguri nga ana e të dyja familjeve, që pasuria të qëndronte mes tyre. Im at e ka shprehur edhe vite më vonë pas martesës, duke e konsideruar atë si një gabim. Ka thënë shprehimisht se “nuk duhet të isha martuar me time kushërirë”. Në fakt, ka ndodhur e njëjta gjë edhe me babanë e tij, e ëma e Eqerem beut ka qenë prej familjes Toptani… Salloni i shtëpisë së Eqerem bej Vlorës, siç e quanin “sarajet e beut” Po, ka funksionuar e njëjta skemë, që siç dihet është bërë për të njëjtat arsye.

Lukset e bejlerëve, përveç jush, të gjithë i kanë shijuar. Motra juaj vetëm për disa vite, por mamaja po, sepse edhe vetë vinte prej po këtij rangu. Ç’ju kanë treguar?

Po ju tregoj për humor diçka që më ka ndodhur pas viteve ’90, kur shkuam në Itali me tim shoq, si gjithë shqiptarët e tjerë. Ishim edhe ne mes turmave të njerëzve, që prisnin lëmoshë prej nga t’i vinin. E kam fjalën për ushqimet që na hidhnin italianët në kohën e eksodeve. Tim shoqi i pati rënë një banane pranë dhe nuk dinte si ta hante. E kthente e rrotullonte, duke u përpjekur ta kafshonte me gjithë lëkurë. As unë nuk kisha parë ndonjëherë, ama sa ma tregoi, më erdhën në kujtesë, mes asaj lufte për mbijetesë, tregimet e sime motre për një frutë tropikal që piqej në vendet e ngrohta. Më tregonte sesi ky fryt hahej, pasi i ishte hequr lëkura. Bëhet fjalë që ajo i kishte provuar që në vitet ’30-të. Vetëm nga përshkrimi i kam njohur dhe i kam thënë tim shoqi se si duhet ta hante. Ky është një episod që e kujtojmë shpesh e qeshim. Pastaj, mamaja më ka treguar për vitet e bukura të jetesës së tyre. Udhëtimet e darkat, ku ftoheshin nëpër vende të ndryshme të Europës. Emocionet e mira që ndiente, kur e veçonin si më të bukurën nga të tjerat për ta fotografuar. Më ka treguar për një darkë në Vjenë, kur babai ka qenë ministër i Jashtëm. I ishin afruar për t’i kërkuar leje, nëse mund të fotografonin të përzgjedhurën e asaj darke. Atë fotografi të familjes mund ta shihni këtu mes të tjerash.

Ju ka ardhur keq që ju s’keni qenë pjesë e këtyre privilegjeve?

Atëherë ndoshta po, tani që jam mirë me familjen time, me nipër e me mbesa, gjërat kanë ndryshuar, sado që tepër vonë. Atëherë po, domosdo që kishe keqardhje. Për shembull, gjatë ecejakeve në Tiranë, kur ende ishim të pastabilizuar, sepse nuk dihej se ku do na çonim, kaloj përdore me mamanë përpara godinës së Ministrisë, ku kishte pasur zyrën babai. Ime më më tregon duke kthyer shikimin andej nga kishte qenë dritarja e zyrës së tij, me pamje nga rruga. Në atë situatë që ishim ne, ku s’i dihej sesi do të na vinte filli, të kishe të tilla përjetime, të vinte keq patjetër. Apo koha kur kishin jetuar për pak në Angli e babai pyeste mamanë nëse do t’i pëlqente të jetonin përgjithmonë aty. Pretendimet e saj për kohën kur më rrëfeheshin mua këto gjëra, ishin krejt qesharake e të dhembnin. “Jo, i thoshte, nuk më pëlqen të jetoj këtu, sepse s’e duroj dot avullin nëpër xhama, brenda dritareve”. Më tregonte se prej të ftohtit, xhamat atje ishin dopio dhe krijonin avuj, që atë e bezdisnin. Edhe sot, këto teka të bëjnë të qeshësh.

Tekave ajo nuk mund t’u shpëtonte. I kishte lënë në shtëpinë e vjetër e i kishte gjetur në atë të renë…

Po, po, ime gjyshe, Mihrije Toptani, ka qenë më shumë se kaq. Më tregonte mamaja se si njëherë kishte kërkuar prej kuzhinierit italian të familjes, Hozesë, t’i gatuante arapash, siç i thoshte ai, polenta. E meqë ish zevzeke nga natyra, kalonte nga kuzhina demek për ta kapur në befasi. E bëri këtë gjë edhe kur kishte kërkuar arapashin dhe e gjen Hozenë duke provuar gatimin me lugë, të cilën e rifuti në enë. Reagimi i saj ishte i menjëhershëm, aq sa kuzhinieri u pushua nga puna. Pas viteve ’90- të kemi takuar Mirton, punëtorin që bënte pazarin. Rrëfimet e tij, që ne i bëjmë tashmë në të qeshura e sipër, natyrisht, janë pafund. Nuk numërohen herët që gjyshja ia kthente mbrapsht mishin që kish blerë sepse nuk bënte. Një nga këto herë, Mirto kish takuar rrugës Eqeremin, i cili pasi e merr vesh ç’kishte, i thotë që të rrijë, të pushojë ca kohë në stol e të kthehet në shtëpi, demek e ka ndërruar mishin. Mihrija as që kuptonte gjë dhe e lavdëronte mishin e dytë. Kështu shpëtuan të gjithë.

Eqrem bej Vlora në vitet ‘30

Ç’u bë me ju pas largimit në Itali, në ’44-n, të babait?

Pasi vendosi të largohej, babai na çoi te halla në Tiranë, te ish-Ambasada Kubaneze. Jetuam atje deri në ’50-n. Mamaja i kërkoi të na merrte me vete, por ai kish frikë nga të papriturat e detit e motit të keq dhe nuk na mori. Pasi na hoqën edhe nga halla, shkuam në Babrru, te një kushërirë jona e pas asaj në Durrës. As aty nuk na lanë, derisa përfunduam në Kavajë, ku mundëm të gjenim strehim e ku më në fund njerëzit nuk po na trajtonin si në vendet e mëparshme, ku kishim qenë, ishin të mirë me ne.

Ndërkaq kishit lajme nga babai, ç’ishte bërë me të?

Babai kishte shkuar në Itali, ku vazhdoi të qëndrojë për 10 vite, duke punuar si gazetar në Raiuno. Në kohët e para nuk dinim asgjë, përveçse që ishte gjallë, sepse të gjitha letrat a pakot që niste, ktheheshin mbrapsht. I lejuan vetëm për një farë kohe në vitet ’60-të, pastaj sërish u ndërprenë. Dërgonte letra të shkurtra me pseudonim, kartolina ku shkruante fare thjesht.

Me ç’pseudonim, e kujtoni?

Po, si të mos e kujtoj, andej i kishim të gjitha shpresat. Nënshkrimi i tij ishte Adalxhiza Rosi.

Po ju si e ndërtuat jetën në Kavajë?

Jetonim me ato pak që mund të merrnim prej babait, disa para ai na i dërgonte përmes vajzës së hallës, që jetonte gjithashtu në Itali. Mbaruam shkollën deri në fund të gjimnazit. Pastaj unë, ndryshe nga shoqet, nisa punë në fidanishte. Motra punonte në ndërtim, por vdiq në moshë të re prej një gripi që atëherë quhej “Hong Kong”. Pas vdekjes së saj unë u sëmura dhe kalova vite të këqija. Ime më kërkoi punë në Komitetin Qendror, ku i qëlloi një vlonjat që e ndihmoi. Edhe mua, pasi u përmirësova, më futën të punoja në qeramikë, në artistiken e Kavajës, ku punova derisa dola në pension. Po aty u martova e krijova edhe familjen time. Mamaja vdiq në vitin ’84.

Prej babait deri kur patët lajme? Ç’u bë me të pas largimit nga Italia?

Pasi u mund pak në moshë, babai ishte transferuar në Vjenë, ku punonte po si gazetar, por me kohë më të reduktuar. Atje ka jetuar me motrën e mamasë, që ka qenë e ëma e Hëna Këlcyrës, derisa ka vdekur 78 vjeç nga zemra.

Meqë jemi në prag të 100-vjetorit të Pavarësisë, por edhe sepse është gjithsesi e rëndësishme, na tregoni pak për historinë e flamurit që Eqerem bej Vlora solli prej France.

Sipas gojëdhënave, kur babai ka qenë në Francë, ka takuar një të ri që ish nga fisi i Skënderbeut, Aldo Kastrioti quhej. Ai i pat dhuruar një flamur, të cilin babai e vendosi në kornizë dhe e mbante në shtëpi, në dhomë të gjumit madje, siç më ka treguar mamaja. Në ’12-n, kur do ngrihej flamuri, Ismail Qemalit i ishte treguar kjo gjë dhe ai dërgoi Eqeremin në shtëpi për të marrë flamurin kuq e zi. Babai i pat thënë se këtë flamur mund t’ua jepte vetëm hua, megjithatë u kishte treguar se në lagjen “Muradije” ishte një Marigo, që qëndiste shumë bukur. Në bazë të këtij modeli, ajo mund të qëndiste flamurin që dëshironin. Dhe kështu ngjau… Biblioteka e tij, në mos jo sa flamuri, ka qenë mjaft e dëgjuar për pasurinë. Aq sa në atë shtëpi që sot është juaja, ka qenë për vite të tëra biblioteka e qytetit.

Çfarë kishte mbetur prej saj kur rimorët shtëpinë?

Babai ka ditur 11 gjuhë, kështu që mund ta merrni me mend se ç’literaturë e larmishme gjendej në raftet e shtëpisë së tij. Thuhej se biblioteka e tij ka qenë një ndër më të mirat në Ballkan. Pas ’90-s, prej saj kishte mbetur vetëm mobilja e shkatërruar. Një pjesë të tyre është thënë se i mori jugosllavi në ’45-n, ndërsa pjesa tjetër mund të jetë edhe në Tiranë. Ajo ka qenë kryesisht e pasur me enciklopedi, shkruan Panorama. Përmes të njohurve kemi mësuar se disa prej tyre janë edhe në Vlorë. Tani vonë madje, është zbuluar se ‘Vallja e Shpatave’ është në Muzeun e Vlorës./ KultPlus.com

Sopranot kosovare nën tingujt e pianos, sollën perla të muzikës operistike në Chopin Piano Fest (FOTO)

Gili Hoxhaj

Chopin Piano Fest po vazhdon të mbaj mbrëmjet koncertale, në të cilat po i sjellë publikut prishtinas, artistë nga vende të ndryshme të botës dhe nga vendi. Mbrëmja e kaluar ishte e mbushur pikërisht me zërat e sopranove kosovare dhe lojën e pianistes po ashtu nga Kosova.

Publiku i cili kishte zënë çdo vend të ulëseve të Amfiteatrit të Bibliotekës Universitare, tashmë po priste daljen e interpretuesve në skenë. Piano e vendosur në skenën e kësaj salle, kësaj herë po mirëpriste pianisten, Pranvera Hoxha. Ajo me tingujt e saj në piano, do të përcillte lojën e dy sopranove që më zërin e tyre, do t’i sillnin publikut veprat e kompozitorëve të njohur, duke krijuar kështu një mbrëmje të pasur vokalo-pianistike. Në pamundësi që në këtë mbrëmje të interpretojnë tenori Liridon Sadriu dhe pianistja Lirika Pula, interpretueset arritën që të plotësojnë këtë mungesë. Ky fakt kishte bërë që pianistja Pranvera Hoxha ta përgatis programin për një kohë jo dhe shumë të gjatë. Ajo tregoi për KultPlus se mbrëmë u ndje shumë e kënaqur nga bashkëpunimi me sopranot e njohura nga vendi.

“Puna ka qenë mjaft intensive këto ditët e fundit mirëpo besoj kemi dhënë emocione për publikun, çka është parë edhe prej publikut. Për mua është gjithnjë kënaqësi kur dal në skenë dhe aq më tepër kur bashkëpunoj me artiste si Jeta dhe Adelina”, tregoi Pranvera Hoxha për KultPlus.

Për pianisten Pranvera Hoxha, sa ka qenë kënaqësi, aq ka qenë edhe sfidë puna me sopranot. Shpesh kur zëri i sopranove ngrihej, tingujt e saj zbuteshin për t’i mundësuar depërtimin e jehonës së zërit të tyre. Në anën tjetër jo dhe në pak raste zëri i sopranove mbërtheu sallën. Jeta Çitaku ishte ajo që hapi mbrëmjen duke sjellë kështu arie të njohura për publikun e Prishtinës. Përmes zërit të saj, e një ndjeshmërie në lëvizje e interpretim erdhën veprat e Puccinit, Mozartit, Bizzetit e Verdit,.

“Ne me Adelinën së bashku kemi ndarë një repertor që kryesisht janë perla të literaturës operistike duke përfshirë vepra të kompozitorëve të njohur”, tha Çitaku.

Ajo për publikun po ashtu solli edhe një nga këngët më të njohura arbëreshe, që ka një histori të fuqishme prapa vetes. “Moj e bukura more”, në interpretimin e sopranos Jeta Çitaku, rrëmbeu mjaft duartrokitje nga të pranishmit. Sopranoja Jeta Çitaku tha se përfshirja e kësaj vepre në programin e interpretimeve të mbrëmshme është një vlerësim dhe konsideratë ndaj publikut.

“Kur performon para publikut tënd është konsideratë dhe vlerësim kur interpreton në gjuhën tënde, mendoj edhe jashtë madje edhe më shumë andaj edhe e kemi si synim që të promovojmë muzikën tonë”, tregoi sopranoja Çitaku.

Adelina Paloja me interpretimet e saj, bëri që jo pak herë publiku t’i dhuronte duartrokitje të fuqishme. Karakteristikat e zërit të saj, bën që zëri i saj të shpërndahej me shpejtësi brenda sallës. Ajo solli arie të njohura të kompozitorëve si Catalani, Puccini, Dvorak, Lehar, Mozzart. Ajo tha se ndihet shumë e kënaqur nga ky koncert ndërsa tregoi se për ta sjellë këtë koncert i është dashur shumë punë intensive deri mbrëmë.

“Një program i tillë impenjativ e ka edhe rrezikun e vet që të performosh secilën arie për një mbrëmje por jam përpjekur t’i gërshetoi në atë formë që të jenë edhe atraktive për publikun, natyrisht kur e sheh këtë impakt të publiku s’ka se si të mos ndihesh ndryshe përveçse e kënaqur”, tregoi Adelona Paloja, e cila po ashtu tregoi edhe për bashkëpunimin me pianisten Pranvera Hoxha, duke thënë se ndajnë një energji të ndërsjellët që e bën që punën e saj të funksionoi më mirë.

Chopin Piano Fest do të vazhdoi sonte koncertin e radhës në Amfiteatrin e Bibliotekës Universitare ndërsa do të interpretojnë instrumentist nga Shqipëria, Klaidi Sahatci në violinë dhe Merita Rexha- Terisha në piano./ KultPlus.com

Kur Vaçe Zela i këndonte shpresës (VIDEO)

KultPlus ju sjellë këngën “Esperanca” të kënduar mjaft bukur nga këngëtarja e njohur shqiptare Vaçe Zela.

https://www.youtube.com/watch?v=7H1ggxYHYUM&feature=youtu.be

Esperanza, hayesperanza
Oyeeste tango se suelebailar

Esperanza, hayesperanza
Este tango se bailasincesar

Te conocí
y te enamoré y me ilusioné
y ahoratodo se acabó

Y alconocer
Tu fingidoamor, quecausódolor
Y a mi pobrecorazón

De nadavalen
losabrilesque he vivido
si de mujeresnunca se sabe

La quenoesmala
loaparentamuchasveces
y la queesbuenanoloparece

Ayqué pena me da
Esperanza, por Dios
tan graciosa, peronoeresbuena

Ayqué pena me da
Esperanza, por Dios
tan graciosa, y sincorazón

Y esperanza, hayesperanza

Oyeeste tango se suelebailar

Esperanza, esperanza
este tango se bailasincesar

De nadavalen
losabrilesque he vivido
si de mujeresnunca se sabe

La quenoesmala
loaparentamuchasveces
y la queesbuenanoloparece

Ayqué pena me da
Esperanza, por Dios
tan graciosa, peronoeresbuena

Ayqué pena me da
Esperanza, por Dios
tan graciosa, y sincorazón

Esperanza, esperanza
oyeeste tango se suelebailar

Esperanza, esperanza
este tango se baila ya./ KultPlus.com

Hapet thirrja për aplikim në edicionin e tretë të HERITAGE SPACE

HERITAGE SPACE hap thirrjen për të gjithë të interesuarit që të aplikojnë në këtë platformë në mënyrë që t’i realizojnë idetë e tyre me qëllim të RILIDHJES së trashëgimisë me industrinë kreative.

NDËRLIDHU ME TRASHËGIMINË është thirrja e Heritage Space e cila do të përkrah aplikantët të cilët do të vijnë me ide të reja të cilat lidhin trashëgiminë kulturore me fusha të ndryshme kreative. Fushat e edicionit të tretë të Heritage Space janë Adaptim i ndërtesave historike, Hulumtim dhe intepretim (histori gojore, film, animacion), Artizanate dhe Turizëm kulturor.

Partnerët e Heritage Space për këtë vit, të cilët do të ofrojnë ekspertizën e tyre dhe do ta monitorojnë procesin e punës së aplikantëve janë: UBT – Institucion i Arsimit të Lartë, Fondacioni Lumbardhi, DokuFest, Anibar, Fondacioni Unë e du Kosovën, CHwB Kosova.

Afati fundit për aplikim është 6 Maj 2018./ KultPlus.com