8 Shtator, 2020 - 5:50 pm
Ministrja e Kulturës, Elva Margariti premtoi sot më shumë mbështetje për autorët dhe përkthyesit shqiptarë.
Margariti mori pjesë në aktivitetin e organizuar nga Qendra e Librit dhe Leximit, për të shpallur fituesit e “Fondit të përkthimit nga shqipja në gjuhë të tjera” dhe “Fondi i përkthimit nga gjuha e huaj në gjuhën shqipe”.
Ekspertët morën në shqyrtim veprat letrare, autorët dhe përkthyesit e tyre, të paraqitura nga shtëpitë botuese përkatëse.
Mbi bazën e këtij gjykimi, juria shpalli 6 titujt fitues nga 12 aplikime për Fondin e përkthimit nga gjuha shqipe në gjuhën e huaj:
1 Vaxikon Yorgos Goumas Ben Blushi “Otello, arapi i Vlorës”/ Οθέλλος, ο Αράπης της Αυλώνας (greqisht)
2 Petergailis Dens Dimin Ismail Kadare “Gjenerali i ushtrisë së vdekur”/ Mirušo Armijas Generalis (lituanisht).
3 Plethora Eleana Zhako Fatos Lubonja Ridënimi/ Επανακαταδική (greqisht)
4 Besa M. Mandalà Visar Zhiti “Rrugët e ferrit”/ Le strade dell’inferno (italisht)
5 Salento E. Derhemi, F. Ferrari Romeo Çollaku Mjaltë në teh/ Miele sul coltello (italisht)
6 Eurasia Eleana Zhako Gëzim Qendro Heronjtë janë të uritur/ Oι ήρωες είναι πεινασμένοι (greqisht)
Po kështu, juria përzgjodhi 6 fitues të tjerë për “Fondin e përkthimit letrar nga gjuha e
huaj në gjuhën shqipe” nga 22 aplikime të paraqitura:
1 “Dudaj”, Adrian Beshaj- Isabel Allende “Përtej dimrit”/ “Mas alla del Inverno” (spanjisht)
2 “Onufri”, Granit Zela -William Faulkner/ “Absalom, Absalom” (anglisht)
3 “Dituria”, Oriana Tamburi -Robert Galbraith “E bardhë vrastare”/ “Lethal white” (anglisht)
4 “Pika pa Sipërfaqe”, Arben Idrizi- Roberto Calasso “Martesa e Kadmit dhe Harmonisë”/
“Le nozze di cadmo e Armonia” italisht.
5 “Pegi”, Gentiana Kasemi- Kazuo Ishiguro “Një pamje e zbehtë e kodrave”/ A pale Wiew of hills (anglisht)
6 “Albas”, Edlira Lloha- Wladyslaw Reymont “Komediana”/ “Komediantka” (polonisht).