18 Dhjetor, 2017 - 2:46 pm
Gili Hoxhaj
“Pëshpërimë gruaje”, “Kosova mon amour”, “Rrëfenja kuteliane” , të gjitha këto libra duke përfshirë edhe përkthimin e Klara Budës në frëngjisht “Mon village sait boire le raki”, të rrëfenjës ‘Fshati im e pi rakinë” të Mitrush Kutelit, kishin zënë vend sot në tavolinën e Bibliotekës Kombëtare të Kosovës, e që kishin sjellë autoren nga Shqipëria në Prishtinë.
Klara Buda lë valixhen e saj me një anë, e nxjerrë librat për t’i ekspozuar titujt e veprave të saj tashmë të njohura për publikun prishtinas, ndërsa fjalimin e saj fillon me një hyrje të jashtëzakonshme, që lidhet me ardhjen e këtyre librave këtu.
“Dy librat e mi “Pëshpërimë gruaje” dhe “Rrëfenja kuteliane”, që i solla nga Tirana këtu, kur i mora nga bagazhi i autobusit dhe kur u përshëndeta me shoferin, më tha se nuk ia ka vlejtur për çmimin që u pagua që ta sjellë këtë pako këtu”, ishte historia me të cilën nisi autorja Buda.
Autorja e vazhdon fjalimin duke thënë se ka një mesazh për të gjitha ata që e ëndërrojnë bashkimin kombëtar duke shtuar se disa e proklamojnë, e të tjerë e përdorin për qëllime politike. “Në radhë të parë nëse ka ndonjë doganë që duhet të hiqet në Kosovë dhe Shqipëri është dogana e librit”, mesazhi i parë që autorja Buda e theksoi sot gjatë përurimit të librave.
Kurse përkthyesi dhe njohësi i shumë gjuhëve, Elvi Sidheri tha se është e vështirë të përmblidhet me pak fjalë e gjithë vepra e autores dhe mikës së tij, ndërsa e përuroi Klarën për përkthimin në frëngjisht, veprën e një autori të madh siç është Kuteli.
Abdullah Zeneli, në emër të shtëpisë botuese “Buzuku”, që në fillim tregoi se ndihet i nderuar në praninë e Klares, mirëpo për ta përforcuar edhe më shumë këtë, ai e ndërpreu fjalimin e tij, ndërsa ftoi piktoren Zake Prelvukaj që t’ia dhuroj një tufë lule, në nderim të mikeshës nga Parisi. Ndërkaq piktorja Zake Prelvukaj e falënderoi për gjithë kontributin e autores dhe shtjellimin e problematikës së Kosovës në veprat e saj.
Zeneli, në emër të botuesit tregoi për suksesin e librit të saj “Kosova mon amour”, duke shtuar se ky libër ishte e veçanta jo vetëm e Panairit të Prishtinës por një libër mjafti i kërkuar edhe në Panairin e Frankfurtit.
“Kam qenë i pranishëm në Panairin e librit në Frankfurt” dhe ky ishte një ndër librat më të shikuar në këtë panair. Në këtë libër lidheshin Prishtina, Kosova, Franca, Shqipëria. Autorja Klara Buda cila së fundmi ka sjellur në duart e lexuesit librin “Pëshpërimë gruaje” thotë se ky libër është pjekur për njëzete vite brenda saj, të cilin e quan një mikro-roman ku përmes dashurisë së dy të rinjve, ajo ka shtjelluar një reflektim të gjatë për diktaturën në Shqipëri.
“Unë kam pasur fatin që të shkoj direkt nga Tirana në Paris dhe në vitin nëntëdhjetë kjo ka treguar që nganjëherë rastësia i bën gjërat siç do vet. Por unë nuk e pash tranzicionin as kur u ktheva, edhe pse shkova nga një vend i diktaturës totalitare në një vend të demokracisë , ndërsa para vetës kisha dy faqe se çfarë ndodhte në Shqipëri dhe çfarë shihja në Francë”, thotë autorja Buda, e cila tregon se ky rrugëtim i ka shërbyer asaj drejt një zbulim të ri dhe një kthim prapa, dhe pikërisht nga kjo ka lindur libri i saj i ri ““Pëshpërimë gruaje”.
Ajo vazhdoi të tregoj se ky roman shtjellon një revoltë, që në Shqipërinë totalitariste nuk ka mundur te bëhet një zë. Autorja Buda sot në Prishtinë, tregoi se ky roman vjen tek lexuesi me një gjuhë shumë të thjeshtë duke u përpjekur që kështu të prek edhe brezat e rinj, që të njoftohen me realitetin e atëhershëm.
Në këtë libër ajo trajton një dashuri të ndaluar që vazhdon në mes dy të rinjve, të Almës edhe Adrianit, që i përkisnin dy etniteteve të ndryshme sociale. Të gjithë ata që duan të takohen me autoren Klara Buda në Prishtinë, ajo do të mbaj edhe një takim mё 21 dhjetor, nё ora 18:30 nё Soma Book Station./KultPlus.com