6 Qershor, 2023 - 2:30 pm
Në Bibliotekën Kombëtare të Kosovës, së fundi është mbajt promovimi i librit me poezi “Qyteti i shpirtrave” të autorit nga Kroacia, Nedjelko Shpillek.
Shkëlzen Maliqi, filozof dhe kritik arti, tha se “botimi i poezive të Shpillek në kroatisht dhe shqip është një raritet historik. Për më shumë është botim premierë, edhe në kroatisht libri sheh dritën për herë të parë.
Botimi është bërë nga shtëpia botuese KNKUB haritage, poezitë i ka përkthyer Bekim Shala, kurse ilustrimet i ka bërë Bujar Kabashi.
Lidhjet ekonomike, politike dhe sociale ndërmjet Kroacisë dhe Kosovës kanë qenë të ngushta që nga shekulli i 20-të, dhe edhe sot na lidhin të njëjtat ideale dhe vlera, andaj çdo akt shkëmbimi të vlerave kulturore është i çmuar, kontribuon në ruajtjen dhe forcimin e lidhjeve.
Nedjelko Shpillek (Nedjeljko Špilek) është poet i thjeshtësisë. Në përmbledhjen “Qyteti i shpirtrave”, thjeshtësia është thelbësore, poezitë janë të thjeshta për nga motivi dhe tematika, secila thuajse njëqelizore, pa fjalë të tepërta dhe metafora e dekor retorik e stilistik tjetërfare. Mënyra e thurjes së poezive është gjithashtu e thjeshtë, autori ato i bën me tre ose katër strofa, që kanë nga dy deri në gjashtë vargje, më rrallë një varg të vetmuar në funksion të kadencës, kështu që vëllimi i poezive të tij varion nga 6 në 16 vargje dhe rrallë u shtohet edhe një strofë tjetër e shkurtër.
Te Shpileku thjeshtësia është një përcaktues i qëllimshëm dhe thelbësor i imagjinatës dhe aftësisë së tij poetike:
Rrjedhë e shpejtë rrymon nëpër qytet
Miliona të njëjtit si ne
Lundrojnë përkryer në rresht
Duke kërkuar ndriçim
Në errësirën e qytetit
Kemi goditur muret
Duke kërkuar ndriçim
Ndjenim zbrazësi
Të shqetësuar nga kalimi i kohës
Duke kërkuar ndriçim
Humbëm frymën
Në më të mëdha thellësi
Duke kërkuar ndriçim
Në hartën e kaosit tonë
Gjetëm kuptimin
Në thjeshtësi
Parimi i strukturës së reduktuar e bën poezinë e Nedjeljko Špilek të krahasueshme me poezinë tradicionale japoneze haiku, që karakterizohet me një komponim rreptësishtë të paracaktuar. Me fjalë të tjera, poezia haiku duhet ta ketë gjithmonë të njëjtën strukturë, përbëhet nga tre vargje me fjalët që i kenë numrat e kufizuar të rrokjeve. Poeti haiku i ka në dispozicion 17 rrokje, të cilat duhet ti ndajë në tre rreshta me proporcionin gjithnjë të njëjtë: 5 + 7 + 5 rrokje. Poezia e Shpilekut nuk e ka këtë lloj kufizimi të formalizuar strukturor. Ajo krijohet mbi parimin e vargut të lirë modern evropian, me ritëm spontan dhe pa rimë, shmang fjalë të tepërta, metaforat, përsëritjet, krahasimet si dhe dekorimet në përgjithësi.
Lehja
në mëngjes
shpejt
ndërpret
gjumin
Imazhet
shpejt
kalojnë
me aromën
e kafesë
Gjegjësisht, ndërsa poezia haiku më së shpeshti karakterizohet me përqendrim tek përvojat gjallëruese të natyrës dhe ndryshimin e stinëve, poezia e Shpilekut vendoset në rrëfenjëzat mbi jetën moderne të qytetit, ku është i pashmangshëm regjistrimi i një game të gjerë simptomash të gjendjeve psikologjike, nga vetmia dhe zbrazëtia e jetës shoqërore të vrojtuara dhe komentuara me disponim pothuajse solipsist, deri te përpjekjet që, megjithatë, shpresa dhe dashuria të bëhen ndriçuese të ekzistencës.
Për disponimin solipsist karakteristike janë vargjet:
Kur nëpër dritare të mjegulluara
Të dhomës sime
Shikoj qiellin
Yjet përsëri janë këtu për mua
Ndriçimi polar
Në mijëra-mijëra ngjyra
Kalon përmes meje
Imazhe nga thellësia lëshon
Në atë shkëlqim
Kristalet e vendosura
E të gjitha yjeve
Në murin e dhomës qëndrojnë
Intonimet bazë të përmbledhjes së poezive të Nedjelko Shpilek anojnë drejt pesimizmit. Jeta në qytetin modern nuk është e lehtë, përkundrazi:
Në qetësinë e ditës
rrugëve të zbrazëta
të qytetit
Tjetërsimi
ndan shtëpinë nga shtëpia
Dhe nuk ka emocion
në atë
qytetin tonë pa shpirtra
Por shumica e poezive të tij flasin për dashurinë, të cilën poeti e barazon me të qenurit:
Trashëgimia e harruar
e profetëve të pamëkatë
si dhuratë
papritur
në jetë na kthen
Kortezhi i gëzimit
me pikëza drite
tret shikimin
deri në pikën e fundit
të ekzistencës sonë
Dashuria si qenie
Vjersha e fundit e koleksionit, numri 66, na kujton se Nedjeljko Špilek aktualisht banon në Kosovë, ai është punonjës i Ambasadës së Republikës së Kroacisë në Prishtinë. Dhe kjo poezi pasqyron gjendjen themelore të librit, të karakterizuar nga pesimizmi dhe melankolia që autori do të donte të
kapërcente:
E para dhe e fundit
Darkë
E vendosur
Me përpjekje të mëdha
Me dëshirën e sinqertë
Të vazhdoj
Nuk shkoje më tutje
Nga deserti
Vetëm klithma
E sorrave të Prishtinës
Shkëlzen Maliqi
Filozof dhe kritik i artit./ KultPlus.com