Akademia e Shkencave nderon albanologun e shquar gjerman, Johann Georg von Hahn

Në 210-vjetorin e lindjes, Akademia e Shkencave e Shqipërisë nderoi albanologun e shquar Johann Georg von Hahn me një konferencë shkencore.

Seanca e parë e konferencës u çel nga Kryetari i Akademisë së Shkencave, Skënder Gjinushi dhe u moderua nga Kryetari i Seksionit të Shkencave Shoqërore dhe Albanologjike, Pëllumb Xhufi dhe Seit Mansaku.

Gjinushi tha në fjalën e tij s e”merita më e rëndësishme e Hahnit është se, megjithëse edhe vetë ishte diplomat e konsull, e ndau albanologjinë prej shkencës së dëshirës dhe e ktheu në shkencë të arsyes e të argumentit”.

Veçantia tjetër e Hahnit është se, ndryshe prej paraardhësve, të cilët kishin qenë të detyruar që herët a vonë të merreshin edhe me shqipen, për shkak të domosdoshmërisë së krahasimeve në kuadër të helenistikës, romanistikës apo sllavistikës, ai iu kushtua përjashtimisht kësaj gjuhe, historisë së popullit që e kishte trashëguar, etnogjenezës së tij, pastaj edhe protogjenezës së tij.”, tha akad. Gjinushi.

Sipas tij, “Hahni nuk u mjaftua me pohimin e argumenteve në favor të tezës së vazhdimësisë historike-gjenetike iliro-shqiptare. Ai sistemoi për herë të parë tezën se ilirishtja ishte formuar në mjedisin e një gjuhe tjetër pre-ilire, madje edhe pre-greke, që nuk mund të ishte tjetër veçse gjuha e pellazgëve.”

Prof. dr. Seit Mansaku foli për problemin e  origjinës së gjuhës shqipe dhe të autoktonisë së shqiptarëve në veprën e J. G. von Hahn “Studime shqiptare”, botuar në Vjenë në vitin 1954.

Ai tha se ky libër ka shërbyer si burim për studimet shqiptare në disa fusha nga studiuesit shqiptarë e të huaj. Vepra e tij ishte hyrje në një etapë të re në fushën e gjuhësisë shqipe  dhe etnografisë së shqiptarëve.

Ndërsa Prof. dr. Emil Lafe në kumtesën “Brenga e J. G. von Hahn-it për Shqipërinë dhe shqiptarët e kohës së tij” theksoi se: Hahn-i është vlerësuar lart nga bashkëkohësit e vet për ndihmesën e madhe shkencore në fushën e albanologjisë, ku solli një lëndë të re e mjaft të pasur dhe ndoqi metoda shkencore studimi, të cilat e lejuan të arrijë në një varg përfundimesh, sidomos për autoktoninë e shqiptarëve, që qëndrojnë edhe sot”.

“Historiani Jakob Philip Fallmerayer (1790–1860) ka shkruar: “Zoti Hahn është i pari, e ndoshta i vetmi europian i formuar shkencërisht, që ka shëtitur tërë Shqipërinë, që ka kërkuar edhe në cepat më të fshehtë të këtij vendi, ku hetoi shpirtin, zakonet, mënyrën e të menduarit dhe të jetuarit me tërë qenien politike të shqiptarëve, që ka mësuar të lexojë, të flasë e të shkruajë gjuhën e shqiptarëve në të dyja dialektet e saj kryesore, dhe që me të drejtë mund të konsiderohet “konkuistador” në fushën e etnografisë dhe të gjeografisë”.

Bardhyl Demiraj në kumtesën “Alfabeti origjinal i Dhaskal Todhrit në fokusin e analizave kulturore-epigrafike të Johan Georg von Hahn-it” pati si objekt të saj alfabetin origjinal të shqipes në disa dorëshkrime që i takojnë gjysmës së parë të shekullit të XIX; të cilat Hahn-i i ka kërkuar, gjetur e siguruar gjatë qëndrimit të tij në Elbasan në vitin 1849.

Demiraj tha se Hahn-i alfabetin e njohur si i Dhaskal Todrit e rroku në fokusin e një studimi të mirëfilltë epigrafik dhe etnokulturor, duke ua përcjell atë rretheve shkencore intelektuale të kohës.

Akademiku Gjovalin Shkurtaj në kumtesën “Ndihmesat pionieristike të Johann George von Hahn-it për dialektet e shqipes e të diasporës shqiptare” theksoi kontributin e Hahn-it me veprën “Studime shqiptare”, si një nga punimet shkencore më me vlerë e shkruar nga të huajt për historinë, gjuhën dhe kulturën shqiptare. Ai argumentoi forcën e ndikimit të tezave të Hahn-it për kufirin e dialekteve të shqipes dhe për shtrirjen e shqiptarëve në diasporat e hershme, si studime origjinale dhe të pavaruara, të cilat  ngjallin debate shkencore dhe të shoqëruara me një pasuri të madhe materiali ndihmojnë kërkimet e gjuhëtarëve dhe albanologëve.

Anila Omari në kumtesën  “Lashtësia e dialekteve të shqipes sipas J. G. von Hahnit dhe në studimet e mëvonshme albanologjike” theksoi se teza e Hahn-it mbi lashtësinë e dialekteve të shqipes u rimor në kohën tonë nga profesor Bahri Beci në një varg punimesh të tij ku dallohet artikulli i vitit 1982 “Lashtësia e dialekteve të shqipes”, dëshmi e vendbanimit të hershëm të shqiptarëve, si dhe dy punime monografike; “Dialekte të shqipes dhe historia e formimit të tyre” (2002), “Historia e formimit të strukturës dialektore të shqipes”, 2019.

Prof. dr. Xhevat Lloshi paraqiti një analizë të imtësishme për leksikun e shqipes në dy fjalorët: J. G. von Hahn (1854) – K. Kristoforidhi (1904), ndërsa Mimoza Kore solli argumente për mbështetjen e e albanologëve të tjerë tek “Fjalori i J. G. von Hahn-it” dhe ndihmën që ka dhënë në fushën e kërkimeve më të zgjeruara.

Seanca e dytë e konferencës u moderua nga Neritan Ceka i cili trajtoi një temë interesante “Arkeologjia në periodizimin sipas Georg von Hahn-it”, dhe nga akademiku Gjovalin Shkurtaj.

Akademiku Pëllumb Xhufi në kumtesën “Malet e Bardha dhe variabli “parthin-alban” i Hahn-it”, trajtoi aftësinë e albanologut gjerman për identifikimin etnik përmes gjuhës të malësorëve shqiptarë të rrezikuar nga asimilimi. / KultPlus.com

“Gjuhëtari gjerman shfaqte një dashuri dhe respekt për Shqipërinë, gjuhën tonë që e mësoi me përkushtim që shkroi për vlerat e saj”

Prof. dr. Brikena Kadzadej – Zavalani rrëfen kontributin e albanologut Rolf Ködderitzsch. Ndalet gjithashtu edhe tek vlerat e rralla, që gjuhëtari kishte edhe si njeri.

Kur më erdhi lajmi i ndarjes nga jeta të studiuesit dhe albanologut gjerman Rolf  Ködderitzsch (08.04.1941 – 11.08.2020), vërtet më pushtoi një dhimbje. Kur studioja dhe hulumtoja në Gjermani pata fatin që të njihesha edhe fizikisht me një brez albanologësh bashkëkohorë gjermanë, të cilët me dinjitet pasuan kolosët e Albanologjisë Shqiptare gjermanofolës, si Hahn, Mayer, Jokl etj.

Njoha në Berlin Oda Buchholz (ka studiuar në Shqipëri) dhe Gerda Uhlisch (për një periudhë tutorja ime në Berlin) dhe Dieter Nehring, më pas Prof. Wilfried Fiedler. Padyshim për një studiuese të re siç isha unë ishte i frytshëm takimi me ta, sepse prej asaj kohe shfletova më me kujdes punët e tyre dhe veprën e të madhit Robert Elisie që bëri aq shumë për historinë dhe letërsisë shqiptare dhe që prehet këtu.

Le të kthehemi tek albanologu Dr. Rolf Ködderitzsch me të cilin u njohja në fillim nëpërmjet veprës së tij në Bibliotekën e Universitetit Justus-Liebig në Giessen, Gjermani dhe më pas bashkëpunova me të në Tiranë. Ky albanolog me dëshirën e tij të madhe erdhi në Shqipëri në fundin e 2007-s, edhe pse tashmë ishte në pension, nëpërmjet Fondacionit gjerman Herder, mbështetës i profesorëve gjermanë, ku qëndroi mbi dy vjet.

Veç kësaj, me dëshirën e tij dhe për kënaqësinë tonë të madhe, u ofrua në Departamentin e Gjuhës Gjermane, ku dha përvojën e tij të vyer edhe për faktin se zhvilloi leksionet e lëndëve që tek ne ishin atëherë nga fusha ende jo të hulumtuara sa duhet, si Antropologjia etj. Ndihmesa e tij qe e madhe si për programet, ashtu edhe për kualifikimin e pedagogëve të rinj të Departamentit.

I rëndësishëm ishte fakti që ai u bë pjesë e projekteve, konferencave dhe veprimtarive shkencore të UT-së. Për t´u theksuar gjatë kësaj periudhe, është vëllimi i drejtuar prej tij “Sprache, Literatur und Didaktik”, pjesë e serisë Albanische Universitäststudien AUS (studimet universitare shqiptare) botuar në Gjermani në shtëpinë e njohur botuese “Athena”. Ky vëllim përmban artikuj të rëndësishëm përqasës shkencorë nga fusha e gjuhësisë, komunikimit dhe letërsisë. Ky vëllim, produkt i punës së palodhur në Shqipëri, gjendet në Bibliotekën Kombëtare Shqiptare dhe pothuaj në gjitha bibliotekat e hapësirës gjermanofolëse.

Le të flasim pak për Dr. Ködderitzsch, si njeri. I sinqertë, i drejtpërdrejtë, i qetë, dashamirës, i butë, me një shpirt të madh, kështu mbeti ai tek unë. Dallohej në ndihmën me kujdes dhe në mënyrë modeste që na jepte të gjithëve ne pedagogëve. Shfaqte një dashuri dhe respekt për Shqipërinë, gjuhën tonë që e mësoi me përkushtim që shkroi për vlerat e kësaj gjuhe dhe u bë kështu një model.

Vetë familja e tij ishte një përqasje e bukur e dy kombeve, ai gjeti tek bashkëshortja e tij, me nivel kulturor, një njeri që bashkë me të respektonin njëri-tjetrin, gjuhën, traditat, historinë e kombeve të tyre dhe kjo ishte një gjë shumë e bukur. Edhe kur u largua nga Shqipëria Dr. Ködderitzsch vijoi bashkëpunimin intensiv me mua për Departamentin dhe gjuhën shqipe. I jam faleminderit. Ai nuk jeton më, por njerëzit që gjatë jetës së tyre bëjnë diçka të vyer nuk vdesin, i tillë është edhe Dr. Ködderitzsch që për mua njohja dhe bashkëpunimi me të ishte shumë dobiprurës. /Shqiptarja /KultPlus.com