Ëndërrojnë utopinë, zhgjëndërrojnë distopinë

Fifara e Zija Çelës te Goja e botës (Toena, 2010).

Bajram Kosumi

  1. Fifara shqiptare- qyteti më hamletian në botë!

Fifara është qyteza malore, mbase shqiptare, prej të cilës nuk dilet, nuk ka rrugë ku të shkohet tutje, është fundi i botës. As mos të ju shkojë në mendje se qytetarët e saj janë të fundit të botës! Përkundrazi, ata kanë ambiciet më të mëdha se tiranasët e prishtinasët, se parisienët e londinezët. Ja argumenti. Qyteza me rreth 2340 banorë (po aq kanë mërguar; në ditët më të mira, në verë, kur mërgimtarët kthehen në atdhe, qyteza mezi bën 5000 banorë (fq. 107)), ka:

  • 1000 aktorë (fq. 43);
  • 126 aktorë kanë luajtur Hamletin (fq. 70);
  • 89 aktorë kanë luajtur monarkun (fq. 98);
  • dymbëdhjetë versione të ndryshme të Hamletit janë inskenuar (fq. 86);
  • një qytetar mesatar e ka lexuar Hamletin 69 herë (fq. 404);
  • çdo shtëpi ka nga 400 libra të Hamletit (fq. 343).

Statistika të tilla nuk ka asnjë qytet i botës.

Një Fifarë e tillë dhe jeta e saj është e ndërthurur pazgjidhshëm me dramën e Shekspirit, poende, me teatrin në përgjithësi. Teatri është qendra e qytetit dhe të gjithë, nga varrmihësi e deri te prefekti e rektori sillen rreth këtij strumbullari. Të gjithë ëndërrojnë të luajnë një rol në teatër. Të gjithë lakmojnë Hamletin, mbretin, mbretëreshën apo një çfarëdo roli. Aq shumë mishërohen me teatrin, sa që jeta e përditshme nuk dallon nga loja e teatrit. Nuk ka kufi ku fillon teatri e ku jeta e përditshme. Autori më shpesh i quan personazhet me emrat teatror, shekspirian, se sa me emrat realë. Ata janë Hamletë, Klaudi, Gertrudë, Ofeli, Pollon, Laertë etj. Edhe ata njëri tjetrin e thërrasin me emrat teatror. Ata e përjetojnë veten si personazhe shekspiriane, pra si mbretër, mbretëresha, hamleta, ofeli… (fqq. 96, 108, 118, 121, 124, 204, 399). Ja si e shpreh regjisori, Roland Stefa këtë përjetim:

«Ka njeri këtu që nuk mëtonte për një rol?! Ka ndonjë Ahmet që s’iu duk vetja Hamlet?! Në mos Hamlet apo mbret, një pasonjës apo shërbëtor?!…». (fq. 124).

Ose:

“Këtu tragjedia hipën mbi tragjedi. Jam në një mendje me ty, zoti Stefa,  që për Fifarën e inskenon “Hamletin” më shumë si realitet se sa si fantazi.” (fq. 272).

Ose:

“Në të vërtetë, ai s’ishte kundër personazheve, por kundër atyre që I luanin personazhet. Sidomos kundër gjithë Hamletëve fifaras. “I shoh teksa hanë si të babëzitur fasule, qepë dhe gjizë, pastaj dalin të luajnë Princin e zbehtë”, gulqonte nga inati. (fq. 273).

Në sfond, por edhe në themel të gjithë kësaj ideje, shtrohet pyetja: a jetojnë fifarasit jetën e tyre reale apo aktrojnë jetën e tjetërkujt, në këtë rast atë hamletiane? Çdo imitim, edhe i tragjedive, shndërrohet në komedi.

  • Dy Fifara: e utopisë dhe e distopisë

Ekzistojnë dy Fifara:

  • Njëshi dhe Dyshi. Fifara 2 është utopia, ëndrra , iluzioni, naiviteti… (të gjithë fifarasit shohin të njëjtën ëndërr; këtë motiv e përsëritë autori gjatë tërë romanit, sikur don ta ngulë thellë një kryegozhdë në vetëdijen e asaj shoqërie!).
  • Fifara 1 është distopia, jeta reale, e vrazhdëta, banalja, trivialja, zhgjëndrra…

Dyshi është e synuara, Njëshi e mallkuara. Fifarasit jetojnë për të dytën. Nuk merren me të parën. Jetojnë në të parën, mendojnë për të dytën.

Por, ka një ndalesë tragjike këtu: Kreshta e Eridvirës mitike, shalli i hedhur i saj (fq. 31), e ndanë pakalueshëm Fifarën 1 dhe Fifarën 2. Nuk kalohet as në mite (lëvizja e malit; Josa Kaduku dhe biri i saj Ziku). Fifarasët besojnë se kalohet vetëm nëpër tunelin nëntokësor, pra përmes botës nëntokësore, Hadit. Kalohet edhe në një mënyrë tjetër të shpikur prej Fifarasëve: në ëndrra (fqq. 95, 98, 129, 206). Pikërisht kjo e fundit, ëndrra, është specialiteti fifaras. Ata edhe në gjuhë snobizojnë gjuhë të tjera: star i vërtetë, golden mollë, divi kryeqytetas (64-65).

Fifarasit ballafaqohen nga një herë me distopinë, por e injorojnë. Këtë e paraqet bukur një paragraf, i cili tregon se pas rolit të Hamletit të luajtur me sukses, zoti Çiçibello del nga teatri me rrobat e Hamletit (nuk është çudi: aktorët sillen nëpër qytet me rrobat teatrore, i  mbajnë në shtëpi ato dhe i veshin edhe në ditët e zakonshm apo festive!), për ta gëzuar të ëmën për suksesin e tij, por rrugës e takon S. F., një vajzë të bukur që ky e mëton:

“Ashtu i tromaksur, me emocionin në zemër dhe hënën e gushtit në fytyrë, Çiçibello i kthehet vrullshëm: “Thuaj yjtë s’janë zjarr, thuaj dielli u shua, thuaj jeta është varr, por mos thuaj…” “Ik, mor trap”, e ndërpreu zonjusha, “sot nuk flitet me këtë gjuhë, sot thuhet troç, ma jep a s’ma jep, kjo është çështja”. (fq. 129).

Ky paragraf është i dendur me ironi e sarkazëm, me ligjërim poetik e të shkujdesur, me intertekstualitet, me tragjizëm e me komizëm…, prandaj është aq ligjërim i bukur dhe me efekt të thellë estetik.

  • Takimi i dy Fifarave: një alarm zhgjëndrre

Falë lëvizjes së malit, dikur takohen dy Fifarat (fq. 206-235). Situata bëhet edhe më parodike: ani pse një jetë të tërë e ëndërruan takimin (dhe sakrifikuan duke ia mbathur drejt Fifarës 2!), në momentin e takimit, fifarasit Një zhgënjehen nga Fifara 2. Janë dy botë që nuk kuptohen. Nuk është Fifara 2 ajo e ëndërruara.

Kjo paraqitet me një situatë komike ligjërimore, gjoja moskuptimi, por që është situatë e vërtetë identifikimi:

Më bënë veshët apo edhe ata kishin Ça…, Çabrashin e tyre?”, pyeti Hamo Shkurti kur mbërritën matanë.

Rektori ia ktheu i nxehur: “Mos u hiq injorant, unë jam Abrash dhe jo Çabrash. Ata kishin Çajldin, si Çajld Haroldi i Bajronit.” (fq. 235).

Lëvizja e malit është një alegori e fuqishme me dy kuptime:

  1. paraqitet historia shqiptare e animit kah të fryjë era, p.sh.: mbas LDB mali kthehet kah Lindja (aludim te komunizmi në Shqipëri), ndërsa mbas disa dekadave kthehet kah Perëndimi dhe bashkohet me Fifarën 2 (aludim te rrënimi i komunizmit);
  2. paraqet forcat e jashtme, dhe jo vullnetin e Fifarasëve, të cilat kanë ndikuar ndryshimet historike në jetën e tyre. Fifarasët mundohen t’i orientojnë këto lëvizje (e lidhin malin me shina, kabllo të çelikut, armatura), por nuk e mbajnë dot malin.
  • Pse Fifarasët jetojnë distopinë dhe ëndërrojnë utopinë?

Një shoqëri në diktaturë është si një rob i lidhur në zinxhirë. Ajo është një shoqëri pa individë autonom, pra një shoqëri pa identitet individual. Të gjithë qytetarët lakmojnë dhe e shohin të njëjtën ëndërr. Nëse ndodhë që nuk e shohin ëndrrën që e ka parë njëri, ata shqetësohen. E kanë traditë t’i tregojnë publikisht ëndrrat (fq. 210). Atë që di njëri e marrin vesh të gjithë (fq. 105).

Ky është njeriu i Fifarës: i lidhur me zinxhirët e diktaturës. E, njeriu i lidhur është përbindëshi më i madh (fq. 400). Mbase, me këtë motiv mund të fillojë interpretimi i idesë së romanit: një shoqëri e lidhur nga diktatura disa dekadëshe, shtazëron kur të zgjidhet. Nuk ka liri-demokraci, ka zgjidhje nga zinxhiri. Ka “Liri, stuhi, breshëri.” (fq. 380). Prandaj shoqëria Fifarase nuk e pranon realitetin distopik, por e krijon një realitet utopik dhe jeton brenda tij. Por, kjo dysi e vetëdijshme dhe e nënvetëdijshme, natyrisht që pason më përçarjen e karakterit të secilit individ të asaj shoqërie: njerëzit jetojnë me dy identitete, me dy karaktere, të shkërmoqur në dy botë dhe, si të tillë, shfaqen si Hamletë e janë lapërdharë e mashtrues; shfaqen si rektorë e janë plagjiatorë; shfaqen si prefektë e janë profiterë; shfaqen si aktorë e janë bjerrakohës; shfaqen si qytet tetari, e nuk kuptojnë nga teatri (fqq. 340, 351)…

  • Identifikimi

Nëse duam ta identifikojmë Fifarën, për lexuesin shqiptar, atëherë mund ta identifikojmë me Shqipërinë e tranzicionit, e cila nuk dallon shumë nga ajo e diktaturës (p.sh. fifarasit e mësuar me kultin e liderit, e krijojnë kultin për aktorin Juli Jusi, pa asnjë bazë logjike, vetëm pse ai është prej kryeqendrës; pavarësisht lapërdhive që ai bën, por edhe përqeshjeve e nënçmimit me të cilin ai i trajton fifarasit, ata e trajtojnë deri në fund si kult e si lider), ndërsa në shumëçka po zgjatë edhe sot. Mund të identifikohet pjesërisht edhe me Kosovën e dekadës së dytë të shekullit XXI. Por, një rezyme identifikimi (jo domosdoshmërisht i rëndësishëm): është individi pa identitet, shoqëria pa vizion, shoqëria e nënshtruar dhe e mashtruar nga elitat e veta, nga diktatura por edhe nga pasdiktatura, e cila kur bie perdja (jo për meritë të tyre), kur distopia del në sipërfaqe dhe duket, shoqëria nuk është në gjendje ta pranojë dhe, në vend të kësaj, krijon një iluzion, si për veten ashtu edhe për botën tjetër, dhe jeton e mashtruar nga lustra e këtij iluzioni. Romani e shpërfaq mu qendrën e këtij iluzioni.

  • Ligjërimi parodik

Ligjërimi i Zija Çelës është i mrekullueshëm, i një niveli të lartë poetik e estetik. Dominohet nga ironia, nga parodia, nga tragji-komikja dhe nga sarkazmi. Ky ligjërim parodik nuk është aspak bisedor dhe i shkujdesur, qysh mund të pritet prej natyrës së tij, jo, është i një niveli të lartë dhe shfaqet, kryesisht, te njëjtësimi i dy vizioneve të papajtueshme dhe të kundërta. Ja një situatë e tillë parodike, në përshkrimin e ndihmës mjekut, Dorian Fuga:

«Ai s’e kishte për gjë që në çantën e urgjencës shëndetësore, krahas trinitrinave apo ndonjë topi me fasho, të mbante edhe një pincë, një çekan, një kaçavide dhe një trapon. Një rrugë e dy punë.» (fq. 236).

Njëra punë e mjekut, e tjetra për riparimin e mekanizmave të ndryshëm, si orë, zile etj. Një mjek që shëron pacientin dhe pastaj i thotë: hajt, po ta rregulloj lavatriqen e prishur apo sifonin e enëlarësit!

Ligjërimi parodik e ngre deri në këputje, por nuk e këputë, nuk e këputë perin e jetës së dyzuar e të shumëfishuar të karakterit, të vizionit e të ëndrrave të fifarasëve.

Ka edhe ligjërim të shkujdesur, por është me shije, si p. sh. në faqet 72-73, ndërhyrjet e Një Zëri në diskutimin e Suela Fortuzit dhe intervenimi i atit të saj.

Ligjërimi ironik është shumë i shprehur, edhe ai në nivele të larta poetike. Ironizohet gjithçka: nga tradita e deri te marrëdhëniet personale të personazheve. Ja një model i përkryer:

O i zoti i shtëpisë, a don miq?”

“Dua, por me pagesë…” (fq. 77).

Çela i pleks mjeshtërisht këto situata të papajtueshme në një karakter, në një personazh dhe në një veprim a ide, për të krijuar situata paradoksale dhe parodike, prej më të mirave në letërsinë shqipe. Jo vetëm situata, por e gjithë jeta e Fifarasëve është parodike. Gjithë romani është parodik. Çdo paragraf është parodik. Është një ep parodik, që nga vrasja/vetëvrasja e Juli Jusit/Hamletit, serioziteti i rrejshëm i trajtimit të saj e deri te secili rrëfim i personazheve, qoftë i përvojave personale apo i përvojave me të tjerët. Gjithçka mbizotërohet nga parodia. Emrat e personazheve janë parodikë. Biografitë e tyre janë parodike. Dashuritë dhe martesat e tyre janë parodike. Marrëdhëniet seksuale të tyre janë parodike (marrëdhënia e Suelës me Juli Jusin në faqen 74). Shkenca e tyre është parodike. Mjafton të përmendim mënyrën se si Suela Fortuzi, dekane e një fakulteti, e citon rektorin Zarif Aranit Abrashi, me fusnotën brenda tekstit: (Abrashi, dekanëve të fakultetit, Porosia 14:b), intertekstualizim i qartë i citimit të Biblës. Mjafton të përmendim faktin se Zarif Aranit Abrashi është rektor, kryetar i Akademisë, anëtar i bordit të teatrit, bashkëpunëtor i ngushtë i prefektit etj. Ja një shembull më përfaqësues: në faqet 96-98: Fan Oli i thotë shefit, Artur Mazit, «lartmadhëri», (pasi ai luan rolin e mbretit te Hamleti); Artur Mazi telefonon “Unionin e Mbretërve” (sepse ky luan rolin e Klaudit, mbretit); i dëshpëruar që nuk po e sheh ëndrrën e shkuarjes në Fifara 2, Arturi/Klaudi e pyet regjisorin se si të arrihet atje (në Fifara 2); regjisori e kupton se po e pyet se si të arrihet për t’u bërë yll teatri, komenton dhe i përgjigjet:

«I keqkuptuar, por edhe i bezdisur prej një mbreti, lëkura e të cilit nuk vlente as tri kacidhe në skenë, regjisori ia preu shkurt:

«Për të shkuar tek yjet, duhet që më parë të vdesësh, Artur.»» (fq. 98).

  • Ligjërimi frazeologjik

Një formulë e suksesshme e ligjërimit të Zija Çelës, e provuar edhe më herët në letërsinë shqipe, është krijimi i ligjërimit frazeologjik dhe bartja e tij nga ligjërimi bisedor.

Fishta e ka dëshmuar i pari, në Lahutën e Malcis, se përdorimi i frazeologjive popullore, por edhe krijimi i ligjërimit poetik mbi modelin e frazeologjisë, e ngritë ligjërimin në nivel të lartë poetik (shih te Bajram Kosumi, Fishta dhe tradita letrare shqipe, Brezi ’81, 2012). Të njëjtin proces e krijon edhe Çela: përdorë dendur frazeologji popullore, por edhe krijon fjali e ligjërim mbi modelin e frazeologjisë.

Ja disa shembuj të frazeologjive popullore, të intertekstualizuara ose të drejtpërdrejta: i fundit në teatrin e Tiranës, në Fifarë do të ishte i pari; ra nga shiu në breshër (fq. 71); më hëngrën duart; më ka ngelur gërdalla (fq. 81); shkonin thikë e brisk me njëri-tjetrin (fq. 83); gomarët tjerë buzëbardhë; nga thesi apo nga sita (fq. 123); qenka bërë nami; tashti që kam në dorë edhe gurin edhe arrën; nxjerr bukën me djersën e ballit, për pak shpëtuat nga duart këto ditë (fq. 141); i dolën frerët nga dora; yti mishin ta ha, por kockën ta lë (fq. 135) etj.

Fjali të krijuara sipas modelit frazeologjik: kur luan Pollonin një furrtar, krunde del çdo oborrtar; kur hipën në fron një gomar, ç’pyet më tej për oborrtarë?!; ku ndodhet mbreti, s’është e thënë të jetë Hamleti, por aty ku ka Hamlet, ka patjetër dhe një mbret (fq. 61); kur i mbytet gjemia, pritet të mbytet edhe kapedani; po vdiq qejfi, vdes edhe shpirti (fq. 69); gëlltit uiskin bashkë me gastare; e nxirrte mbi rrogoz ujin që futej nën rrogoz; kur rron me tamahqare (…) mos prit konkurrencë (fq. 141), etj.

Për të vënë në dukje dendurinë e ligjërimit frazeologjik, po marr shembull faqen 141, në të cilën janë katër frazeologji popullore dhe tri fjali të krijuara sipas modelit të frazeologjisë. Kjo denduri frazeologjike e bën ligjërimin më të qartë dhe më atraktiv dhe më të theksueshëm. Besoj, ky është një prej çelësave të suksesit të këtij romani./KultPlus.com

Rama: Kanionet e Osumit, paketë e plotë turistike me aventurë, sport dhe trajtime kurative

Kanionet e Osumit në Berat janë kthyer në një paketë turistike e mbushur me aventurë, histori, sport dhe trajtime kurative.

Kryeministri Edi Rama ndau sot në rrjetet sociale momente nga vizita e turistëve të huaj në kanionet e Osumit, të cilët përveç rafting po përdorin baltën edhe për trajtime kurative.

“Kanionet e Osumit, një paketë e plotë turistike e mbushur me aventurë, histori, sport dhe trajtime kurative, po tërheq gjithnjë e më shumë vëmendjen e turistëve të huaj”, shkruan Rama.

Guidat e Beratit tashmë janë përshtatur me kërkesat e turistëve të huaj dhe po e kthejnë natyrën e Kanioneve në një paketë të plotë turistike.

Vitet e fundit Kanionet e Osumit janë kthyer në destinacionin e preferuar për aventurierët e sporteve të “adrenalinës”./ atsh/ KultPlus.com

Diskutim për librin “Enciklopedia imagjinare / postroman” të Bajram Kosumit

Në Amfiteatrin e Kuq të Universitetit “Kadri Zeka”, Bajram Kosumi, shkrimtar, profesor dhe ish kryeministër i Kosovës, bisedoi të mërkurën me lexuesit e tij nga Gjilani për letërsinë dhe librin e tij të fundit, “Enciklopedia imagjinare / postroman”, i cili ka zgjuar interesim të madh te lexuesit.

Studiuesi dhe poeti Flamur Maloku, Profesori i Fakultetit të Edukimit, hapi takimin letrar, ndërsa dekani i Fakultetit të Edukimit, profesori dhe poeti Merxhan Avdyli foli për biografinë dhe veprimtarinë krijuese të autorit. Kritiku e shkrimtari Mehmetali Rexhepi paraqiti një vështrim kritik rreth librit. Sipas tij, libri në fjalë ka një denduri të dhënash estetike e letrare, dokumentare dh imagjinare, me motive të reja nga e djeshmja, e sotmja dhe e nesërmja e pritshme. Ai theksoi:

“Autori ka bindjen e vet se nuk po e përshkruan realitetin ekzistues, por po I jep kahet e veta për ndërtimin e një realiteti të ri, të pamjeve të reja, ashtu sikurse do të duhej të ishte në projeksionet e shkrimtarit për të madhërishmen, për njerëzoren, për qytetërimin, për etikën, për të keqen dhe të mirën, për të bukurën dhe të shëmtuarën.”

Pastaj u zhvillua një diskutim me pyetje të të lexuesve dhe përgjigje të autorit, të cilin e udhëhoqi Flamur Maloku, duke e hapur debatin me pyetjen për procesin e shkrimit të “Enciklopedisë…”.

Kosumi u përgjigj se ky libër ka filluar të shkruhet së pari në mendje, deri sa baritja qelive të nëndheshme të Burgut të Nishit, për t’i shpëtuar të ftohtit dhe zieja në mendje të zbuloja një ligjërim letrar në të cilin thua një fjalë-çelës, një figurë letrare apo një term kulturor dhe lexuesi kupton një ´qind ide prej saj. Mbi këtë mision të pamundshëm letrar ka lindur Enciklopedia imagjinare, një trung letrar me plotë degë aq të mëdha sa duken si trungje të tjera, me pipa e sytha, me tekst e intertekst, me diku rreth pesëqind fjalë të tilla, po të cilat disa pesëmijë kuptime.

Poeti, studiuesi dhe dekani Merxhan Avdyli, e pyeti autorin se a duhet lexuesi të frikësohet kur hyn në pyllin e dendur të Ensiklopedisë imagjinare?

Kosumi tha se Enciklopedia… është si një mal, të cilin e vëzhgojmë. Dikush sheh lisat dhe e adhuron, dikush sheh egërsirat dhe e adhuron, dikush sheh gurët dhe I adhuron, dikush sheh lumenjtë, përrenjtë dhe i adhuron, dikush hapë tunele dhe nxjerr gurë të çmuar…, me rëndësi që secila klasë e lexuesve sheh Tokën e vet të premtuar. Sa më thellë të hyjë në këtë botë të re, aq më shumë do të frikësohet lexuesi. Sepse do të shoh historitë lemeritëse, për shembull, mjaftojnë edhe ato të fillimit të shekullit XX në Ballkan, kur u formuan shtetet e reja dhe kombet e reja, si serbët, bullgarët, grekët, e më vonë edhe shqiptarët, maqedonasët, malazezët, se çka kanë bërë ata kundër njëri tjetrit.

Profesor Nevrie Ismaili pyeti për metodologjinë e konstruktimit të fakteve historike me faktin letrar, imagjinar.

Autori tha se një nga bukuritë e këtij teksti është pikërisht humbja e kufirit midis historikes dhe imagjinares, shumë e vështirë të dallohet fakti imagjinar dhe fakti historik, dhe pikërisht aty ku mendon se po flitet për fakte historike, mund të jenë fakte imagjinare, ose aty ku mendohet se po fluturon imagjinata, në të vërtetë flasin faktet historike. Ky edhe është një element postmodern i këtij libri.

Mehmet Bushi e pyeti shkrimtarin se pse e keni quajtur “postroman” dhe cilin lexues e kërkon ky libër?

Autori tha se “Postroman” është një fjalë e krijuar nga unë, ngjizje e fjalës roman dhe asaj që vjen pas romanit, një zëvendësim I romanit me një zhanër të ri. Ky libër nuk është roman as edhe si asnjë tip a model I romanit e deri te postromani, sepse të gjithë ata trajtojnë një apo më shumë tema, një apo më shumë personazhe, një apo më shumë situata…., ndërsa në Enciklopedi ka sa zëra aq romane në miniaturë, sepse çdo zë paraqet një roman në miniaturë. Më ka ndihmuar mënyra se si e kam përdorë ligjërimin: unë nuk rrëfej për detajet e ngjarjeve apo përjetimeve të zakonshme, unë rrëfej vetëm për pikat referenciale, dhe vetëm për momentet kritike të ekzistencës njerëzore, vetëm për ballafaqimet e zhveshura të njeriut me situatat ekzistenciale, prandaj kjo mënyrë rrëfimi dhe ky ligjërim më ka bërë të mundshme që në një zë të shkurtër, për shembull në një faqe, të paraqesë një histori disa mija vjeçare dhe, ky është saktësisht një roman në miniaturë.

Studiuesja e re e letërsisë Donjeta Kryeziu e pyeti autorin se pse keni emërtuar një libër, ‘Libri për pesë Mariet’ dhe pesë personazhe të tij me të njëjtin emër, Maria?

Kosumi tha se pesë Mariet kam paraqitur fatin e femrave të Ballkanit në shekullin XX, pesë gra, me pesë fate të ndryshme, madhështore dh tragjike njëkohësisht, të gjitha me një prototip real, duke filluar me Marie Shllakun, Marie Kokolarin, Marie Jorgiqin, Marie Krasniqin dhe Marie K. Ua kam vënë emrin Marie nga mëma e krishtit, Maria/ Hazreti Mejremja, nëna e cila e pa më sytë e vet kryqëzimin e birit dhe i qëndroi te këmbët e përkushtuar ndaj tij dhe besimit të tij, por jo edhe e nënshtruar.

Albulena Limani pyeti se, sa ka ndikuar në shkrimin e tekstit letrar kujtesa juaj personale e burgut, pasi keni qenë vetë i burgosur politik për një kohë të gjatë?

Kosumi tha se flet me kënaqësi për kohën e burgut, për vetëm një arsye: burgu, sidomos i diktaturave komuniste, ka mëtuar të jetë një shpërfytyrim i njeriut. Në shumë raste ia ka arritur. Por në disa raste nuk ia ka arritur. Krijimi i letërsisë është një nga mjetet kundër shpërfytyrimit të burgut. Krijimi i letërsisë në burg është, përveç letërsi, rezistencë ndaj shpërfytyrimit të burgut. Unë besoj se ky realitet i shëmtuar i burgut nuk duhet të heshtet. Duhet të tregohet se çfarë lemeria bën njeriu mbi njeriun dhe çfarë është në gjendje të përballojë, të mbijetojë dhe të triumfojë njeriu. Këtë të vërtetë e kam thënë edhe në Enciklopedi… Por, është edhe ana tjetër e burgut: burgu, kjo e keqe, nuk të lë pa u hakmarrë. Ne e kemi mbijetuar dhe kemi triumfuar mbi burgun, mbi dhunën, mbi robërinë, mbi të keqen, mbi të shëmtuarën…, edhe si individë edhe si shoqëri, por kjo e keqe historike nuk na lëshon pa na ndëshkuar edhe nga përtej varrit. Sikurse te Gjenerali i ushtrisë së vdekur, ku varrmihësi që nxjerr eshtrat e ushtarëve armiq, gërvishtet vetëm pak në dorë nga një asht, por vdes.

Xhavit Lani pyeti se si i keni përzgjedhur personazhet, ata realë dhe imagjinarë?

Kosumi tha se dhe me emërtimet, sikurse me ligjërimin, ka ndjekur parimin e zotit: ka krijuar personazhe, edhe kur janë historike edhe kur janë imagjinare, e shpesh nuk dihet kur janë historike e kur imagjinare, sikur të krijoja njerëz të rinj, në një botë të re… Natyrisht që kam pasur edhe prototipe e modele. Disa prej modeleve mund të jenë edhe në këtë sallë. Për shembull, kam një motiv te Libri i pesë Marieve, në të cilin një personazh, nga dhimbja e thellë që ia vrasin vëllain në demonstratat e 1981, betohet publikisht në varrim se kurrë më në jetë nuk do të qesh! Prototipin e këtij betimi e kemi këtu në sallë. Dhe ky është një betim i denjë për tragjeditë antike.

Merrushe Sefa e pyeti autorin se cilët janë autorët apo veprat që kanë ndikuar në shkrimin e këtij libri.

Kosumi tha se idetë fillestare për fjalët-celës përputhen, por dne pa e njohur, me idenë e Raymond Williams-it dhe me librin e tij Keywords (1976), në të cilin e paraqet historinë kulturore të Anglisë përmes historisë së disa fjalëve. Këtë libër e kam lexuar diku kah vitet 2010 dhe jam lumturuar për ngjasimin e ideve të mia të viteve ’85-‘86 me ato të Williams-it. Por, ndikimin më të madh letrar në rininë time  e kam përjetuar nga vepra e Kadaresë. Shkrimtarët që kanë ndikuar më shumë apo prej të cilëve kam absorbuar më shumë invencion letrar, pa dyshim është Borhesi, Eko, Markesi, Pamuku. Këto janë modele që i dua, përndryshe unë jam ndikuar nga shumë libra dhe shumë kultura, duke filluar nga librat e shenjtë dhe librat e vjetër. Mjafton të them se në Burgun e Beogradit Odisenë e Homerit e kam lexuar shtatë herë.

Hysen Këqiku, kryetar i Lidhjes së Shkrimtarëve të Kosovës, Dega e Gjilanit, lexoi një letër përgëzimi në emër të LSHK, Dega në Gjilan, në të cilën, shprehu gëzimin dhe mirëpritjen e botimit të Enciklopedisë imagjinare, duke e cilësuar një dite feste për lexuesit dhe letërsinë shqipe botimin e saj.

Në mbyllje, udhëheqësi i takimit, profesori Flamur Maloku, tha: “Kosumi nuk shkruan libër, por rrëfen për ngjarje e histori librash, të cilat janë rrëfime e nuk janë rirrëfime. Si vepra Enciklopedia Imagjinare, si vetë autori, duhen kuptuar brenda estetikës së narratives, ashtu si i kuptojmë Borhesin, Econ e Markezin.”/ KultPlus.com

Bajram Kosumi u prezantua me “Enciklopedia imagjinare” edhe në Tiranë

“Enciklopedia imagjinare” me autor Bajram Kosumi është prezantuar në Qendrën Kombëtare të Librit në Tiranë, prezantim që u përcoll nga shkrimtarë, studentë e nxënës, shkruan KultPlus.

Për këtë prezantim ka njoftuar edhe Qendra Kombëtare e Librit në Tiranë, njoftim që e sjellim të plotë për lexuesit e KultPlus.

”Enciklopedia imagjinare”, është eksperiment i madh me letërsinë: me zhanrin letrar, me tematikën dhe me tipin e ligjërimit. Ndryshimi shfaqet që në titull: ai përmban një element shkencor (enciklopedia) dhe një element artistik (imagjinata).

Ish-kryeministri i Kosovës dhe shkrimtari Bajram Kosumi ishte në një takim me lexuesit e tij në Shqipëri në hapësirat e Qendrës Kombëtare të Librit dhe Leximit mbi botimin e tij më të fundit “Enciklopedia imagjinare”.

Të pranishëm në aktivitet ishin edhe shkrimtari Besnik Mustafaj, përkthyesi Erion Kristo, studiuesi Behar Gjoka dhe botuesja Irena Toçi, të cilët ndanë idetë e tyre mbi librin e Bajram Kosumit.

Ndër të tjera, ai u rrëfeu nxënësve të gjimnazit “Luan Hajdaraga” dhe studentëve të Letërsisë që ishin të pranishëm në aktivitet, shumëçka mbi krijimtarinë e tij, përfshirjen në politikë dhe studimet mbi letërsinë e burgut./ KultPlus.com

Metaforë e madhe e kujtesës njerëzore

Agim Vinca

(Një libër që memorizon dhe arkivon jetën tonë)

Bajram Kosumi, Enciklopedia imagjinare. Postroman, Artini-Toena, Prishtinë 2023.

Kemi para vetes një libër të madh, jo vetëm si vëllim (771 faqe), por edhe me shumësinë e temave që trajton, të problemeve që ngre, të ideve që shfaq dhe të mesazheve që transmeton, sikurse edhe me gjuhën e pasur, sintaksën shqipe dhe stilin e konsoliduar.

Ky është një libër pretencioz, që pretenciozitetin e vet e shpreh që në titull: Enciklopedi…

Dy fjalë në shikim të parë kundërthënëse: “enciklopedi”, nocion shkencor dhe “imagjinare”, fjalë që lidhet me artin si trillim, të shoqëruara nga një term letrar: “PostRoman”, sikundër edhe ballina e librit me atë kullën e lartë si pirg,[1] krijojnë sakaq idenë e një vepre të pazakontë, që eksperimenton si në planin përmbajtësor, ashtu edhe në atë formal.

Një vepër e konceptuar në formë fjalori, ku të gjitha tekstet janë strukturuar sipas shkronjave të alfabetit shqip: nga A-ja tek ZH-ja, në të vërtetë deri te Z-ja, sepse shkronja Zh mungon (nuk e dimë pse).[2] Teksti është i radhitur në dy kolona, si në enciklopedi dhe shoqërohet jo rrallë edhe me fusnota, si në veprat shkencore.  

Vepër që dekonstrukton traditën e zhanrit, roman-fjalor, roman-enciklopedi, zbulim apo risi? As njëra, as tjetra, por thjesht një vepër letrare me përmbajtje e strukturë të mëvetësishme, për të mos thënë edhe krejtësisht origjinale. (I tillë është edhe kompozicioni i kësaj vepre).

Veprat letrare në formë fjalori a leksikoni nuk janë të panjohura në botë dhe, pjesërisht, as ndër ne. Shkrimtari amerikan Embrouz Birs (Ambrose Gwinnett Bierce, 1842-1914) u bë i njohur me veprën e tij në formë fjalori me titull Fjalori i Djallit (1911).

Shkrimtari i shquar francez Gystav Flober (Gustave Flaubert, 1821-1880) la në dorëshkrim veprën Fjalor i ideve të pranuara(Dictionnaire des idées reçues), i cili u botua shumë vjet pas vdekjes së autorit (më 1913).

Nuk mund të mos përmendet në këtë rast edhe romani Fjalor i hazarëve (1984) i shkrimtarit serb Millorad Paviq (“romani i parë postmodern në Ballkan”), i përkthyer edhe në gjuhën shqipe (Fjalori kazar, 2012).

Tek ne, Qosja te romani Një dashuri dhe shtatë faje (2003) ka një kapitull me titull Fjalori i fshehur, që shtrihet në mbi 50 faqe. (E njëjta teknikë përdoret edhe te romani Bijtë e askujt, 2010).

Ka edhe shembuj të tjerë veprash në formë fjalori, por Bajram Kosumi e ndërton godinën e vet letrare me materialin e tij dhe sipas konceptit të vet për artin dhe letërsinë, që është në thelb koncept postmodern.

Studiuesit e përcaktojnë artin postmodern si ars combinatoria, domethënë si art ku ka gjithçka: fakte, dëshmi, dokumente, të dhëna shkencore, kujtesë historike, personazhe reale e fiktive, me një fjalë gërshetim të fiksionit me faktografinë.

Nga të gjitha llojet letrare romani është më i përshtatshmi për këtë lloj eksperimenti. Romani gjithmonë ka qenë zhanër sintetizues, por ky i kohës sonë, duke mos qenë beletristikë e pastër, por “bricolage,[3] është i tejngopur me material dokumentar.

Ideja për këtë libër autorit i ka lindur nga koha kur ka qenë në burg (rreth dyzet vjet më parë), kurse një bërthamë fillestare gjejmë te vëllimi poetik Fjalor i Barbarëve (2000), i cili apostrofohet shpesh në këtë libër, madje thuhet, me humor, se është shitur shpejt, ngaqë lexuesit e kanë pandehur për “fjalor të etruskëve”.

Duke qenë libër specifik, Enciklopedia… e Kosumit edhe mund të lexohet ndryshe nga librat e zakonshëm, pra jo në mënyrë konvencionale – nga faqja e parë tek e fundit, siç lexohen rëndom librat, veçanërisht romanet, por edhe duke nisur nga fundi a nga mesi, për t’u kthyer sërish në pjesët e tjera të rrëfimit. (Hapni ku të doni këtë libër dhe besoj se do të gjeni diçka interesante, që do t’ju nxisë ta vazhdoni aventurën e leximit). Unë, fjala vjen, Prologun e lexova në fund, ose kah fundi, dhe pashë se isha lodhur kot për të gjetur çelësin e hapjes së dyerve të kësaj ngrehine letrare atipike, ta quaj kështu, sepse atë na e ofron vetë autori: teksti mund të lexohet në dy mënyra: “si enciklopedi dhe si letërsi”; edhe njëra, edhe tjetra mundësojnë qasjen “në humnerat e artit, të historisë dhe të filozofisë”.[4]

Qysh enciklopedistët francezë në shekullin e 18-të, theksonin se tri aftësitë e mendjes njerëzore: kujtesa, gjykimi dhe fantazia, u përgjigjen tri fushave të dijes: historisë, filozofisë dhe artit.[5]

Enciklopedia imagjinare është një vepër me një trajektore të gjerë kohore dhe hapësinore, që shtrihet nga lashtësia deri në ditët e sotme dhe nga lagjja e fshatit deri te kontinentet e largëta, por që ka një bosht rreth të cilit sillen të gjitha rrëfimet.

Ky bosht është “Ishulli” dhe banorët e tij “Ishullarët”, nga burojnë edhe togfjalëshat: “fjalor ishullor”, “filozofi ishullore”, “mentalitet ishullor” etj. (Edhe pse është përcaktuar për emrin imagjinar “Ishull”, autori nuk ngurron të përdorë edhe emërtimet reale gjeografike: Kosovë, Shqipëri, Ballkan etj.).

Kemi të bëjmë me një toponim letrar, në të vërtetë me një metaforë, që shpreh idenë e izolimit të shqiptarëve si popull. Dhe jo vetëm të shqiptarëve, kudo që jetojnë, në Shqipëri, në Kosovë dhe në viset e tjera, por edhe të ballkanasve në përgjithësi; në një kuptim më të gjerë edhe të mbarë njerëzimit.[6]

Janë qindra zëra, njësi, rrëfime, skica, tregime, mite, legjenda, parabola, poezi, këngë, letra (letrat e Marie K. dërguar të dashurit të saj që vuan dënimin me burg janë perla të vërteta), lojë fjalësh (jeux des mots), humor, batuta, intervista; histori, gjeografi, drejtësi, gjuhësi, onomastikë, semantikë, simbologji, teori komunikimi; tekste liturgjike dhe shprehje në gjuhë të huaja; cikle tregimesh dhe esesh me mbititull “libra” (Libri i mashtrimeve, Libri i Mallkimeve, Libri i Simboleve, Libri i Skurajve, Libri për pesë Mariet etj.); ngjarje, njerëz, vite, shekuj, data, fusnota, që shumë herë janë po aq interesante sa teksti bazë, në mos edhe më shumë, të gjitha këto së bashku sajojnë spektrin e këtij libri-mozaik për nga përmbajtja, por unik për nga këndvështrimi dhe qasja.

Gjatë rrëfimit Narratori pleks kohët, duke kaluar jo rrallë nga e kaluara tek e sotmja e, madje, ose, siç i pëlqen të thotë autorit, poende, tek e ardhmja, duke përmbushur kështu mëtimin për të bërë një vepër të pazakontë letrare… Sikurse kohët, në këtë vepër takohen edhe kategoritë: e mira dhe e keqja, e bukura dhe e shëmtuara, e madhërishmja dhe e ulëta, tragjikja dhe komikja, humori dhe satira, sensi lirik dhe mendimi kritik.

Vepra që po përurojmë sot është shkruar një kohë të gjatë; është menduar akoma më gjatë dhe është botuar gati gjysmë shekulli nga koha kur autorit i ka lindur ideja fillestare “në vetminë e nëndheshme të Burgut të Nishit” (f. 14).

Në këtë vepër nuk ka një kryepersonazh, si në romanin klasik, balzakian, e as si në romanin modern, kafkian (Kafka dhe Kamyja kanë krijuar personazhet model të letërsisë moderne, Jozef K.-në dhe Mërsonë) – nga ky aspekt ky është një libër policentrik, që ka personazhe të shumta: të imagjinuara dhe reale, historike dhe aktuale; heronj dhe qyqarë; idealistë dhe pragmatistë; asketë dhe hedonistë, me një fjalë njerëz me fate nga më të ndryshmet, fatin e të cilëve e përcaktojnë rrethanat historike, por edhe karakteret e tyre të çuditshme. (Nga ky aspekt autori ka ditur të përfitojë edhe nga Marksi, edhe nga Frojdi).

Pothuajse nuk ka personalitet të historisë shqiptare – nga e kaluara e largët e deri në ditët e sotme, që nuk shfaqet në këtë vepër, kuptohet në kontekste të ndryshme. Për ta autori nuk shkruan si historian, por si letrar, duke piketuar ndonjë moment të veçantë nga jeta, vepra apo edhe vdekja e tyre, ndonjë tipar të karakterit a ndonjë detaj në dukje të parëndësishëm, por që autori e bën tërheqës dhe interesant me rrëfimin e tij.

Është vështirë të veçosh nga ky libër pjesët më mbresëlënëse, mirëpo për të mos mbetur vetëm në nivel të konstatimeve të përgjithshme, po ndalemi te disa tekste konkrete, pa pretenduar se kemi bërë zgjedhjen më të mirë.

Luftëtari i vjetër Dedë Gjo Luli goditet me shuplakë nga kamerieri i shtyrë nga konsulli rus (kundrejt një shpërblimi material) në Kafen e Madhe në Shkodër dhe pas kësaj vakie e humb respektin e bashkëqytetarëve. (Është një tekst i shkurtër, që ngërthen një mesazh të fuqishëm: kritikë mentalitetit shqiptar). Dedë Gjo Luli e fal shërbyesin e varfër, që shitet për para, kurse paria shkodrane vetëm e sodit aktin e turpshëm dhe nuk ndërmerr asgjë: “Të gjithë e panë, por askush nuk tha asnjë fjalë e as nuk bëri një lëvizje”.

Kalojmë te një shembull tjetër, në Kosovën e pasluftës, që flet për një zyrtar të administratës shtetërore. Zëvendësministrin e Arsimit, Arbër Rexhajn (emër fiktiv), i diplomuar në Universitetit e Hajdelbergut, në një subjet të Hegelit, pjesë e një qeverie të korruptuar, nuk e lënë të korruptohet sytë e Adem Jasharit, që e vështrojnë me qortim nga fotografia e varur në mur (në zyrë), sa herë që ka rrezik të “devijojë”, andaj jep dorëheqje nga posti.

Dhe ja edhe një shembull tjetër, për mua si profesor shumëvjeçar i Universitetit të Prishtinës dhe si studiues i letërsisë shqipe (natyrisht edhe si krijues), por besoj edhe për të gjithë ju, është me interes të veçantë.

Në sythin “Regjistri i letrave të popullit” flitet për letra me të cilat qytetarët denoncojnë “armiqtë e popullit”. Këto letra janë gjetur, si thuhet, në vitin 1999 në ndërtesën e bombarduar të Sigurimit Shtetëror në Prishtinë nga ushtarët e UÇK-së. “Edhe sot e ruaj regjistrin në arkivin tim personal”, thuhet në fusnotë; në këto letra (“anonime e joanonime”), të shkruara në vitet ’80 të shekullit të kaluar, qytetarët e Kosovës, të kombësisë shqiptare, në njërën anë denoncojnë me vetëdëshirë “armiqtë e popullit” si Adem Demaçi me shokë, ndërsa në anën tjetër shprehin devotshmërinë e tyre ndaj shtetit jugosllav dhe politikës së tij.

Po citojmë njërën nga këto letra, autor i së cilës është një Profesor Universiteti dhe “shkrimtar modern”. Në këtë letër me shifrën 68/80 thuhet tekstualisht, e zezë mbi të bardhë: “Derisa po kaloja nëpër duar libra të rinj të bibliotekës së Fakultetit të Filologjisë, dega e Letërsisë Shqipe, pashë se ka qindra ekzemplarë nga Tirana (…). Unë nuk e di ku është faji, te dekani i fakultetit apo te Sekretariati për Marrëdhënie me Jashtë, po me rëndësi është që ta thirrni dekanin dhe t’ia ngrehni pak veshin (…). Unë dhe një rreth i nderuar intelektualësh – vazhdon “shkrimtari modern” nga Prishtina – jemi për të marrë modele në Beograd. Në vend se të shohin zhvillimet moderne në Beograd, ata i kthejnë sytë e verbër kah Tirana. Boll ma se na çmendën!

Këtë letër mos e konsideroni opinion vetëm timin, se ne nuk do të lejojmë prapakthim që na rrezikon modernen në art, por vetëm që ta keni të qartë ju, si kujdestarë të sigurisë në vend. Ne do ta shkruajmë një apel publik kundër shkretëtirës së artit atje në Shqipëri. Do të shihni, do t’ia bëjmë bam!” – përfundon apologjeti i “modelit jugosllav”, i shqetësuar për librat që vijnë nga “shteti amë”. Fjala “shkretëtirë”, me të cilën mbyllet kjo letër ta kujton artikullin Vox clamantis in deserto (Zëri i të vetmuarit në shkretëtirë), të botuar në “Rilindje” në vitin 1971 (i nënshkruar nga tetë letrarë kosovarë), pikërisht në kohën kur bashkëpunimi kulturor ndërmjet Tiranës dhe Prishtinës merr karakter institucional. (Në vitin 1970 nënshkruhet Marrëveshja për bashkëpunim midis UT-së dhe UP-së).

Ky është një libër që bën bashkë dy dhunti: imagjinatën e shkrimtarit me kërshërinë e kërkimtarit (kërkimi “kuintesenca e jetës”), por edhe përvojën krijuese të poetit, publicistit dhe studiuesit, që tani shfaqet edhe me kostumin e prozatorit, ku Kosumi shkëlqen më shumë se kudo tjetër.

Për të krijuar libra si ky duhet dije, njohuri, kërshëri, por edhe durim dhe energji. Janë konsultuar shumë burime, libra shkencorë, historikë, politikë, foklorikë, gjuhësorë, juridikë, etnologjikë; botime enciklopedike, uebsajte elektronike, fjalorë, doracakë, me një fjalë një literaturë e pafund, pa e bërë qëllim më vete erudicionin, por duke e vënë atë në funksion të qëllimit që i ka vënë vetes si detyrë parësore autori: të dëshmojë për Ishullin dhe Ishullarët (për Shqipërinë dhe shqiptarët; për Ballkanin dhe ballkanasit); t’u lërë dëshmi bashkëkohësve dhe brezave që vijnë  për jetën dhe zakonet e tyre; për luftërat, fitoret, dështimet, rëniet e ngritjet, me theks të veçantë te marrëzitë e tyre.[7]

Nuk ka qenë punë aspak e lehtë mbarështrimi i gjithë kësaj lënde. Për t’i dalë në krye kësaj sfide është dashur një punë e madhe këmbëngulëse. (Teknologjia digjitale, të cilën autori duket e zotëron mirë, e ka bërë të mundur ose, thënë më drejt, e ka lehtësuar realizimin e këtij projekti).

Historia e marrëdhënieve shqiptaro-serbe është një përbërës i rëndësishëm i kësaj vepre. Për krimet dhe masakrat serbe mbi popullsinë shqiptare në harkun kohor 1878, 1912, 1945, 1981, 1999, Kosumi flet me kompetencën e studiuesit dhe me ndjeshmërinë e shkrimtarit, aq sa mund të thuhet se ky libër do të mund të shërbente si shkas për debat mbi këtë temë.

“Revolucioni i 81-shit”, si e quan autori, është lajtmotiv i kësaj vepre që zuri fill në burg. Duke qenë njëri nga të rinjtë tanë që kaluan nëpër ferrin e burgjeve jugosllave është e kuptueshme që kjo të jetë temë obsesive e kësaj vepre. Po qe se përdorim termin e studiuesit të njohur rus të Dostojevskit, Mihal Bahtin, burgu te Kosumi është kronotop: pikë ku takohen koha (kronos) dhe hapësira (topos).

Konform konceptit të tij gjithëpërfshirës, “post/romani” i Kosumit nuk mund të lërë jashtë, natyrisht, luftërat në ish-Jugosllavi, veçanërisht në Bosnjë dhe në Kosovë, duke e parë fenomenin luftë jo vetëm në planin etnik, historik dhe politik, por edhe nga aspekti thjesht njerëzor. Tregimi me titull “Anti-“ (f. 50-52) tregon se deri ku arrin makabriteti i qenies njerëzore të molepsur nga ideologjia e urrejtjes dhe nga shtytjet shtazarake (viktimë e ushtarit serb, të demobilizuar pas Dejtonit, është vajza e mitur boshnjake, Selma, që përjeton një kalvar të paparë), kurse tregimi “Harrimi” (f. 249-253) shpalos dhimbjen e thellë të babait dhe bashkëshortit që dëgjon krismat e automatikut që qëllojnë gruan dhe fëmijët e tij në kohën kur “Prishtina vdiste çdo minutë”, aq sa personazhi “harrohet” për një çast dhe humb orientimin në kohë: në një minutë, madje në disa sekonda ankthi e pritjeje, rrudhen shekujt!

Në krahasim me tregimet e luftës, tregimet që flasin për periudhën e pasluftës, duken  “zbavitëse”, edhe kur janë në fakt tragjike dhe groteske. I tillë është, fjala vjen, tregimi “Varri i heroit Besim Krasniqi”, në të cilin flitet për një ish-luftëtar të UÇK-së, i cili, pas veprimeve dëshpëruese që bën në shenjë revolte për mospërfshirjen e tij në listat e veteranëve, ku kanë hyrë edhe njerëz që kishin qenë kundër luftës (shpall në fb “shitjen e varrit” dhe, i frymëzuar nga një tregim i Bertolt Brehtit, “shndërrohet” në përmendore të gjallë në mes të qytetit), ostrakohet nga bashkëqytetarët e tij të nxitur nga media e papërgjegjshme e senzacionale, që e shpall heroin “profiter, mendjemadh dhe egoist”!

Skicat dhe tregimet e këtij libri mbështeten kryesisht mbi një fundament real, por në procesin krijues ato i kalojnë kufijtë e reales dhe shndërrohen në tregime imagjinare. Sepse arti, sipas autorit, duhet të shkojë edhe përtej reales, duke depërtuar në zonën e nënvetëdijes (shih: Romani për nënën, f. 617).

Bajram Kosumi nuk ka studiuar filozofi, së paku jo në shkollë, por vepra e tij, krahas problemeve shoqërore, sociale, politike, etike, estetike, ngre edhe probleme filozofike, si pozita e njeriut në botë dhe e planetit Tokë në kozmos; dualizmi jetë-vdekje, trup-shpirt, ferr-parajsë dhe në mënyrë të veçantë fenomeni kohë.

Teksti më i gjatë i librit Libri për Një Çast (f. 450-479) flet për kohën dhe perceptimin e saj. Kryepersonazhi i këtij rrëfimi, Astriti, është alter ego e vetë shkrimtarit, kurse kronika për të parët e tij në pesëqind vjet (nga mesjeta e këndej) një parabolë e fatit historik të shqiptarëve si komb.

Enciklopedia imagjinare është një vepër që vlen të lexohet, madje edhe të rilexohet, si për shkak të përmbajtjes së saj, ashtu edhe për hir të rrëfimit të shkathët, por dyshoj se do të ketë shumë lexues, jo vetëm pse kultura e leximit është në krizë, por edhe për shkak të vëllimit të madh; njerëzit sot përtojnë të lexojnë gjatë. (Uroj ta kem gabim).[8]

Në Prolog autori, pasi flet për mënyrat e leximit të librit, shpreh dëshirën që të mos e arrijë ditën kur do të varroset libri, fjala është për librin klasik, që preket me dorë dhe që ka aromë, për t’u zëvendësuar me atë që quhet e-book (libër elektronik).[9]

Ta lexosh Enciklopedinë e Kosumit është si të hysh në një pyll të dendur, ku në çdo hap shfaqen peizazhe mahnitëse, por edhe skena të frikshme. Do të mund ta përdornim edhe metaforën e lumit, të një lumi të gjerë e të thellë si Nili, siç do të thoshte Noli,[10] por kjo na kujton rrezikun (real a imagjinar) të “mbytjes” nëse nuk e zotëron mirë shkathtësinë e notimit, përkatësisht të  leximit.

Në kopertinën e mbrapme të këtij libri janë vënë disa mendime për autorin dhe veprën e tij. Në mesin e të përzgjedhurve jam edhe unë, Agim Vinca. Duke folur për poezinë e Bajram Kosumit, gati tridhjetë vjet më parë (1995), kisha shqiptuar fjalinë: “Poezia e tij nuk njeh kufij”. Vepra që po përurojmë sot e konfirmon shumëfish vërtetësinë e këtij pohimi: Enciklopedia imagjinare është një metaforë e madhe e kujtesës njerëzore dhe një vepër që s’njeh kufij.

(Fjalë e mbajtur në përurimin e librit “Enciklopedia imagjinare” të Bajram Kosumit, në Prishtinë, më 13 shkurt 2024). / KultPlus.com

U promovua në Prishtinë “Enciklopedia imagjinare” e Bajram Kosumit

Pas Tiranës, libri më i ri i profesorit Bajram Kosumi është promovuar edhe në Prishtinë në Bibliotekën Kombëtare.

Për postromanin “Enciklopedia imagjinare” kanë folur tre profesorët dhe studiuesit e letërsisë, Agim Vinca, Mexhan Avdyli dhe Ag Apolloni.

Profesori Vinca ka thëna se ta lexosh “Enciklopedinë imagjinare ” të Kosumit është sikur të hysh në një pyll të madh dhe të dendur ku në çdo hap sheh peizazh mahnitëse por edhe skena dhe pamje të frikshme.

“Enciklopedia imagjinare”,  është një vepër që vlen të lexohet. Madje edhe të rilexohet si për shkak të përmbajtjes së saj ashtu edhe për hir të rrëfimit të shkathët”, ka vlerësuar Vinca.

Duke folur për librin, Merxhan Avdyli ka shpjeguar se cila do të jetë lidhja e lexuesit me “Enciklopedinë imagjinare”.

“Pse libri i Kosumit dhe çka paraqet ai? Shkrimi shembull, leximi i lehtë, kuptimi i kristalizuar dhe interpretimi i pavarur janë katër përcaktuarës themelorë të lidhjes së lexuesit me librin e Kosumit”, ka thënë Avdyli. Sipas tij, Enciklopedia imagjinare është një konglomerat zhanror dhe krejt origjinal. “Duke qenë libri i tillë, nuk ka asnjë dilemë se shtrirja e tij te lexuesit dhe te studiuesi i letërsisë, madje jo vetëm shqiptar në të ardhmen do të marrë kuptimin letrar përkatësisht kuptimin e modelit letrat “Libri i Kosumit””, ka shtuar ai.

Në anën tjetër, profesori Ag Apolloni ka thënë se “Enciklopedia imagjinare” e ka elegancën e librit, elegancën e informacionit dhe elegancën e stilit. Apolloni ka thënë se libri ofron shtigje të reja imagjinare të personaliteteve të njohura, situatave të njohura dhe fateve të njohura, shkruan rtv21.

“Jep informacione për gjithçka që mund të dijë një autor ose një ekip. Në këtë rast kemi një autor që ka bërë punën e një ekipi dhe kjo mënyrë e shkrimit të një romani në formën dokumentare dhe imagjinare është has rrallë, shkruhet rrallë. Enciklopedia jep mundësinë e leximit alternativ. E lexon një pjesë nga fillimi, mesi, fundi dhe prapë i kthehesh fillimit. Kemi faktet e dhëna dhe shpesh interpretimet ose variantet që dalin nga ato fakte”, ka vlerësuar Apolloni.

Autori i librit, Bajram Kosumi, ka shpjeguar se si 25-vjeçar nisi të shkruajë librin gjatë kohës sa ishte në burg i dënuar nga pushteti jugosllav.

“E vetmja kënaqësi, e vetmja dashuri përveç lirisë së Kosovës ka qenë kënaqësia ta shkruaj këtë libër”, ka thënë Kosumi, në fjalën para të pranishmëve.

“Enciklopedia imagjinare/Postroman”. , filloi të shkruhet në qelitë e Burgut të Nishit gjatë viteve 1985-1986 dhe përfundoi në vitin 2022, në Prishtinë. / KultPlus.com

Bajram Kosumi boton librin që filloi ta shkruante në qelitë e burgut të Nishit: Libri më i mirë që mund të shkruaj

Sot është botuar libri më i ri i autorit Bajram Kosumi ‘Enciklopedia imagjinare/Postroman’, i cili ka filluar të shkruhet në vitet 1985-1986, në qelitë e Burgut të Nishit, shkruan KultPlus.

Lajmin e ka bërë të ditur vet autori Kosumi, i cili gjithashtu ka thënë se ky është libri më i mirë që mund të shkruaj, pasi libri në fjalë ka filluar të shkruhet në vend jo të zakonshëm.

“Sot doli nga shtypi libri im Enciklopedia imagjinare/Postroman, në botim te Artinit dhe Toenës.
Libri më i mirë që mund të shkruaj! I filluar në qelitë e Burgut të Nishit, diku në vitet 1985-6 dhe i përfunduar në kryeqytetin e Republikës se Kosovës, në Prishtinë, me 2022.
Te dashur miq e dashamire te letersise- lexim te kendshem!”, ka bërë të ditur Kosumi në facebook./KultPlus.com

Triumfi i letërsisë mbi dënimet

Fjala e Prof. Dr. Bajram Kosumit, autor i librit “Letërsia nga burgu/kapitull më vete në letërsinë shqipe” (2020) në promovimin e librit në Tiranë (2021).

Si autori për të cilin flitet, unë do të duhej të isha më i privilegjuari në këtë amfiteatër. Por nuk jam. Janë ata të tjerët, mijëra të burgosur të cilët me fjalën e bukur e mundën ferrin ku ferronin. Fjala e shkruar e tyre është testamenti më i përsosur letrar: triumfi i letërsisë mbi dënimin dhe ligjin.

Letërsinë e lexojmë për kënaqësi estetike. Lexuesi e zgjedh librin, autorin apo një poezi sipas shijes së tij. Sado kjo është e drejtë e pavarur e tij, këtë e ndikojnë edhe lexuesit e tjerë, sidomos ata me autoritetin e lexuesit të madh, në veçanti historianët e kritikët letrar. Me të drejtë, edhe krijuesit edhe lexuesit shikojnë me përimtësi punën e historianit të letërsisë.

Detyra e historianit është ndryshe: të gjejë ligjësitë e një letërsie të caktuar, të një grupi a të një shkolle, si dhe faktorët letrarë, kulturorë, socialë që e kanë ndikuar atë letërsi. Të gjejë elementet karakteristike të një letërsie, ato elemente ligjërimore, stilistike, tematike e zhanrore që e dallojnë atë nga pjesa tjetër e letërsisë dhe i japin asaj identitetin letrar, si dhe të dallojë elementet e reja të saj që i solli trungut letrar. Kështu, historianët e shohin letërsinë jo vetëm si një vepër apo si tërësi veprash letrare, por edhe si shfaqje letrare e kulturore, karakteristike për një grup shoqëror. Kjo është arsyeja pse historianët e letërsisë i kushtojnë aq kujdes periodizimit, dallimit të shkollave e teorive letrare, identifikimit të cdo entiteti letrar etj.

Pikërisht këtë qasje kam pasur si qëllim në librin Letërsia nga burgu: të dëshmoj ekzistimin e një shfaqje letrare në letërsinë shqipe, e cila paraqitet si entitet më vete, bashkëjeton me letërsinë bashkëkohore, por dallon nga ajo në shumëçka.

Për hir të disa lexuesve të cilët më kanë shkruar në fejsbuk, apo me të cilët kemi diskutuar për librin, duhet të bëj dy mohime:

1. Nuk e kam pasur qëllim të shkruaj historinë e letërsisë nga burgu, sepse pavarësisht se kam analizuar ose marrë shembuj prej rreth dyzet veprave të kësaj letërsie, kanë mbetur pa u analizuar dhe cituar edhe shumë të tjera.

2. Nuk kam pasur qëllim të krijoj një hierarki të vlerave të letërsisë nga burgu, për arsye se dyshoj në mundësinë e krijimit të hierarkisë në letërsi.

Qëllimi im i vërtetë në këtë libër është të dëshmoj se, sado rrethanat politike mbas vitit 1945, dhuna, diktatura, burgosjet dhe vrasjet etj., dhe sidomos ato pas vitit 1981 në Kosovë, sollën vuajtje e mjerime të pashembullta, personale dhe nacionale, ato krijuan rrethanat për lindjen e dy shfaqjeve të jashtëzakonshme kulturore e letrare.

Shfaqja e parë ndodhë në Shqipëri, në vitet 50-60 të shekullit XX. Letërsia u shndërrua në corpus delicti. Nga ana e pushtetit kjo është për keqardhje, sepse ai kërcënoi letërsinë dhe burgosi shkrimtarët. Por nga ana e shkrimtarit, kjo tregon se statusi i letërsisë në shoqërinë shqiptare u ngrit në kulmin e vet: shkrimtarët kundërshtohen me vetëdije dhe me bindje të plotë me pushtetin, duke rrezikuar dënimin me burg apo me vdekje. Liderët politikë të shtetit citojnë dhe anatemojnë

shkrimtarët publikisht në forumet shtetërore e politike. Familja shqiptare, nëna, ati, vëllai e motra e kuptojnë rrezikun e madh për jetën e përditshme që u vjen nga letërsia dhe kundërshtimi me shtetin. Edhe po të duan të mos kundërshtohen me shtetin, letërsia i shpie në atë rrugë. Mblidhen në grupe private katër, pesë, gjashtë e më shumë krijues dhe lexojnë poezitë e njëri tjetrit, diskutojnë për letërsinë etj., duke rrezikuar statusin e tyre social. Më në fund pësojnë vetë shkrimtarët: burgosen, dënohen, internohen, pengohen etj., për shkak të një krimi: letërsia!

Ka shumë pësime nga kjo politikë: personale, njerëzore, politike, sociale, ekonomike e përplot të tjera. Vetëm letërsia fiton: ajo ngritet në pikën më të lartë, diçka për të cilën ja vlen të sakrifikohesh dhe diçka për të cilën gjykatat dënojnë njerëzit me vdekje, si bënë gjykatat shqiptare deri pak para rënies së komunizmit.

Sado grekët dhe latinët e vjetër e ngritën letërsinë në kult, vetëm një herë në historinë e letërsisë, romantikët europian, e ngritën letërsinë në majën e kulturës njerëzore. Hegeli e bëri barazimin midis zotit që krijon planetët dhe artistit që krijon veprën, në mos e lartëson artistin më shumë se vetë zotin: vepra artistike paraqet të bukurën më të lartë se e bukura e botës që shohim dhe e njohim; ndërsa e bukura e botës është reflektim i të bukurës absolute të zotit; artisti nuk e arrin bukurinë absolute të zotit, por e ngre më lartë reflektimin e kësaj të bukure në tokë.

Shndërrimi i letërsisë në corpus delcti, përveç anës së errët, ka edhe çmimin e një fakti që ndan jetën nga vdekja, e ky për letërsinë është çmimi më i lartë në historinë e saj.

Shfaqja e dytë ndodhë në Kosovë, me Revolucionin e vitit 1981, i cili u godit me dhunë të shfrenuar të Serbisë/Jugosllavisë. Vrasje, burgosje, tortura, dënime drakonike, diferencim social, politik e ekonomik të mbështetësve të revolucionit. Bëhet e famshme fjalia e Fadil Hoxhës nga ajo kohë: për mbështetësit e republikës “bira e miut 300 grosh!” Revolucioni që përshiu gjithë shoqërinë shqiptare, në njërën, si dhe gjykatat jugosllave të cilat dënuan për tri vjet mbi një mijë intelektual të rinj, studentë, gazetarë, shkrimtarë etj. në anën tjetër, sado sollën vuajtje e mjerim njerëzor, politik, social e ekonomik, krijuan rrethanat për një prej shfaqjeve më të shkëlqyera në historinë e letërsisë dhe në kulturën shqiptare: letërsinë nga burgu

Të dyja këto letërsi, letërsia nga burgjet e Shqipërisë komuniste dhe letërsia shqipe nga burgjet serbo-jugosllave, të cilat përbëjnë një tërësi, me shumë elemente të ngjashme midis vetes dhe me shumë elemente të tjera të dallueshme me letërsinë tjetër shqipe, paraqesin një shfaqje letrare të veçantë, të cilën unë e quaj të mrekullueshme, e cila përmban vlera tematike, kulturore, stilistike dhe zhanrore. Këtë lloj të letërsisë nuk e kanë të gjitha letërsitë nacionale: e kanë ato kombe e ato shtete të cilat diktatura dhe dhuna i nënshtroi në jetën e përditshme por nuk e mundi dot letërsinë, si artikulim i dëshirës për liri. Kjo letërsi është e rëndësishme si për vlerat letrare, po aq edhe për ndërgjegjen shqiptare, si një katarsis kulturor, politik e letrar për shekullin e trazuar shqiptar. Ajo paraqet një vlerë të lartë letrare e morale të cilën ende nuk po e vërejmë dhe nuk po e përjetojmë sa duhet.

Ajo që synoj unë me këtë libër është që historianët e letërsisë ta vërejnë dhe ta theksojnë këtë shfaqje letrare në gjithë veçantinë e saj. Ajo ekziston si shfaqje brenda letërsisë shqipe dhe duhet trajtuar ashtu.

Hartuesit e cilësdo histori të letërsisë nuk mund të mos e shohin ekzistencën e kësaj letërsie si një tërësi. Autorët e veçantë të saj apo veprat e veçanta e bëjnë jetën e tyre letrar edhe pa vullnetin e

historianit të letërsisë, por veçimi, përkufizimi si shfaqje letrare dhe dhënia e vendit të merituar në historinë e letërsisë varet nga historianët e sotshëm të letërsisë.

Letërsia nga burgu vetëm deri para dhjetë vjetëve studiohej si “letërsi disidente”. Tash është shumë më e fortë prirja e studimit të saj si letërsi nga burgu, për të shmangur lokucionin politik, fort në modë deri para pak vjetëve, “letërsi disidente”. Në shumë universitete europiane e amerikane mësohet si kurs akademik brenda kurrikulës për letërsinë. Kështu, vetëm sa për shembull, ligjërohet në Boston Colege (Prof. Eric Weiskott), në Summer Schools at Magdalen College, University of Oxford (Prof. Dr Caroline Cole), në Georgetown Colege, në University of Colorado Boulder, në University of California, Santa Barbara, në University of Pennsylvania, School of Arts and Sciences, në State University of New York, College of Technology Canton, New York etj. Në disa universitete janë mbrojtur dhe vazhdojnë të mbrohen teza të doktoratës me letërsinë nga burgu. Në të gjitha këto raste, e në shumë tjera që nuk i përmendëm, ligjërohet e mësohet letërsia e krijuar në burg, kryesisht ajo e Europës Lindore, letërsia irlandeze, letërsia angleze dhe amerikane, letërsia afrikane etj.

Vetëm në universitetet shqiptare, në ato ku ka departamente të letërsisë shqipe, nuk mësohet si kurs i veçantë “letërsia nga burgu” në gjuhën shqipe.

Theksin e vë këtu për të theksuar qasjen institucionale dhe atë personale ndaj kësaj letërsie. Unë, si lexues, e lexoj lirikën nga burgu, letrat nga burgu, kujtimet nga burgu, romanet e shkruara gjatë internimeve apo menjëherë pas burgut etj., pra e lexoj Kasëm Trebeshinën, Mehmet Myftiun, Adem Demacin, Visar Zhitin, Merxhan Avdylin, apo librat antologjikë si Libri e Lirisë (1991), Letra nga burgu/ libër i censuruar (2004) etj. dhe kënaqi shijen time estetike.

Por, ta dallosh letërsinë nga burgu si një entitet në historinë e letërsisë shqipe është më shumë se një akt personal: është ta pasurosh letërsinë shqipe me një përmasë letrare që sjell tema e figura të jashtëzakonshme e paradoksale, një letërsi e krijuar në kushte të jashtëzakonshme, një letërsi plotë humanizëm-përkundër urrejtjes dhe armiqësisë zyrtare të asaj kohe kundër kësaj letërsie dhe autorëve të saj. Pra, unë angazhohem për një qasje institucionale ndaj kësaj letërsie: që nga botimi e deri te përfshirja e saj në kurrikulin shkollor, pra në historinë e letërsisë shqipe dhe në tekstet shkollore.

Më në fund, kjo letërsi na bën më të kuptueshëm edhe një fakt thelbësor për vetë artin dhe letërsinë: triumfin e letërsisë mbi shformimin ideologjik dhe nacionalist të shekullit XX dhe pushkatimet, varjet në litar, burgimet njëzetetetë vjeçare, izolimet politike, sociale e ekonomike, dëbimit e formave të tjera të dhunës.

Kjo letërsi dëshmon triumfin e vet. / KultPlus.com

Botohet libri i Bajram Kosumit, ‘Letërsia nga burgu’

Ish kryeministri i Kosovës, Bajram Kosumi ka bërë të ditur se libri i tij më i ri ‘Letërsia nga burgu’, është botuar, shkruan KultPlus.

Lajmin e bëri të ditur vetë Kosumi përmes një statusi në rrjetin social Facebook, ku ndër të tjera potencoi se këtë libër e konsideron edhe si njërin prej librave të tij më të mirë.

Poetë dhe shkrimtarë shqiptarë që shkruan në burgje, tekstet e të cilëve, më shumë ose më pak, janë analizuar në këtë libër:

Adem Demaçi, Atë Zef Pllumi, Arshi Pipa, Visar Zhiti, Kasëm Trebeshina, Merxhan Avdyli, Ismail Syla, Trifon Xhagjika, Jorgo Bllaci, Genc Leka, Vilson Blloshmi, Havzi Nela, Mehmet Myftiu, Hydajet Hyseni, Pjetër Arbnori, Murteza Xajë Nura, Pano Taçi, Zyhdi Morava, Rexhep Elmazi, Maks Velo, Drita Çomo, Alush Canaj, Frederik Reshpja, Zeqir Gërvalla, Vezir Ukaj, Sylë Mujaj, Besim Zymberi, Rasim Selmani, Berat Luzha, Fazli Greiçevci, Daut Gumeni, Fatos Lubonja, Gani Sylaj, Muhamet Rogova, Emin Kabashi, Kurt Kola, Kolë M. Berisha, Martin Çuni, Enver Topalli, Rrahim Sadiku, Fehmi Berisha, Jahja Lluka, Zhaneta Ogranja etj. / KultPlus.com