Nga Christina Peri Rossi
Përktheu: Elvi Sidheri
Për t’u dashuruar unë me ty,
spanjollët u desh ta pushtonin Amerikën
e gjyshërit e mi
të shpërnguleshin nga Xhenova me një anije tregtare dikur.
Për t’u dashuruar unë me ty,
Marksit iu desh ta shkruante Kapitalin e tij,
kurse Neruda, Odën kushtuar Leningradit.
Për t’u dashuruar unë me ty,
në Spanjë shpërtheu Lufta Civile,
ndërsa Lorkën e pushkatuan,
kur ishte kthyer nga një udhëtim në Nju Jork.
Për t’u dashuruar unë me ty,
Katulusi u dashurua me Lesbian,
Romeo ra në dashuri me Xhulietën gjithaq,
Ingrid Bergman xhiroi filmin Stromboli,
e Pier Paolo Pasolini “Njëqind Ditët e Salosë”.
Për t’u dashuruar unë me ty,
Lluís Llach këndoi “Els Segadors”,
e Milva poemat e Bertold Brecht.
Për t’u dashuruar unë me ty,
dikush mbolli një pemë qershie
pranë murit të kopshtit të shtëpisë tënde,
teksa Garibaldi përleshej në Montevideo.
Për t’u dashuruar unë me ty,
larvat u shndërruan në flutura
e gjeneralët morën pushtetin.
Për t’u dashuruar unë me ty,
u detyrova të arratisesha me varkë nga qyteti ku pata lindur,
kurse ti i bëje ballë Frankos ndërkaq.
Për t’u dashuruar ne të dy, në fund të fundit,
ndodhi gjithçka e mundshme në këtë botë
e qëkur më nuk duhemi
gjithçka është kaos.
(Christina Peri Rossi, poete e shquar bashkëkohore uruguajano-spanjolle, fituese e Çmimit Miguel de Cervantes në vitin 2021.) / KultPlus.com