Tregim nga William Williams: Përdorimi i forsës

William Carlos Williams (1883 – 1963), poet dh eprozator amerikan, i afërt me lëvizjet letrare të modernizmit dhe imazhizmit

PËRDORIMI I FORCËS

Nga William Carlos Williams

Ata nuk kishin qenë kurrë pacientë të mi, krejt çka dija ishte emri, Olson. Ju lutemi, ejani poshtë sa më shpejt që të mundeni, vajza ime është shumë e sëmurë.

Kur mbërrita më doli përpara nëna, një grua e madhe e tromkasur, bukur e pastër dhe e përulur, e cila tha prerazi, A jeni ju doktori? dhe më la të hyja brenda. Mbrapa, shtoi ajo. Duhet të na falni, doktor, po e mbajmë në kuzhinë ku është më nxehtë. Ka shumë lagështi këtu nganjëherë.

Fëmija ishte veshur trashë dhe i ati po e mbante në prehër afër tavolinës së kuzhinës. Ai u përpoq të ngrihej, por unë i bëra me kokë të mos e merrte mundin, e hoqa pallton dhe hodha një shikim përreth. Munda të shihja se të gjithë ishin goxha nervozë, duke më parë nga lart poshtë gjithë mosbesim. Siç bën vaki zakonisht në raste të tilla, nuk po më thoshin më shumë se sa që duhej, më përkiste mua ta thosha timen; ja pse ato po harxhonin tre dollarë.

Fëmija po më përpinte me sytë e saj të palëkundur të ftohtë dhe nuk kishte kurrfarë shprehjeje në fytyrë. Ajo nuk lëvizi fare dhe dukej, nga brenda, e qetë; një krijesë e vockël jashtëzakonisht tërheqëse dhe në dukje e fortë si mëshqerrë. Por fytyra e saj ishte e skuqur, po merrte frymë me shpejtësi dhe i rashë në të se kishte temperaturë të lartë. Kishte flokë të verdha të mrekullueshme me bollek. Një nga ato fotografitë e fëmijëve që zakonisht reprodukohen në trakte parlajmëruese dhe në seksionet e fotogravurave në gazetat e së dieles.

Ajo ishte me ethe që prej tre ditësh, mori të thoshte babai i saj dhe nuk e dimë prej nga e ka. Gruaja ime i ka dhënë ca gjëra, e dini edhe ju vetë, siç bëjnë njerëzia, por s’i kanë bërë asnjë të mirë. Dhe ka pasur një mori sëmundjesh këtej rrotull. Kështu që menduam se më ishte më mirë t’ia hidhnit një sy ju dhe të na thoni si është puna.

Siç bëjnë rëndom doktorët bëra një provë të vogël si pikënisje. A mos e ka fytin të gërrithur?

Të dy prindërit u përgjigjen njëherësh. Jo… Jo, ajo tha se nuk ka dhimbje fyti.

A po të dhemb fyti?, pyeti prapë mamaja fëmijën. Por shprehja e vajzës së vogël nuk ndryshoi as nuk i lëvizi sytë nga fytyra ime.

A ia keni shikuar?

Jam përpjekur, tha nëna, por s’mund të shihja gjë.

Siç është e kuptueshme, ne kemi pasur një mori rastesh të difterisë në shkollën në të cilën kishte shkuar ky fëmijë gjatë këtij muaji dhe të gjithë ne, bukur haptazi, po e vrisnim mendjen për këtë, sado që askush ende nuk e kishte thënë asnjë fjalë.

Mirë, thashë, hajt t’i hedhim një sy fytit së pari. Buzëqesha në mënyrën time më profesionale dhe duke pyetur për emrin e parë të fëmijës thashë, hajde de, Mathilda, hape gojën dhe lërmë të shoh fytin tënd.

Punë që s’bëhej.

Au, hajde de, e lajkatova, veç hape gojën krejt dhe lërmë t’i hedh një sy. Shiko, thashë duke i hapur plotësisht të dy duart, nuk kam asgjë në duar. Veç hape dhe lërmë të shikoj.

Sa njeri i mirë, na ndërpreu nëna. Shiko sa i këndshëm është me ty. Hajde, bëj siç të thotë. Ai nuk do të të lendojë.

Këtu unë i kërcëllita dhëmbët me neveri. Sikur të mos e kishin përdorur fjalën “lendim”, do të kisha qenë në gjendje të mbërrija diku. Po nuk mund të lija veten të nxitohesha ose bezdisesha dhe, duke folur ngadalë, u mora përsëri me fëmijën.

Teksa e avita karrigen time pakëz më afër papritur, me një lëvizje si prej maceje, të dy duart e saj instinktivisht u zgjatën drejt syve të mi dhe pothuajse sa s’më kapi. Në të vërtetë i preku syzet e mia fluturimthi dhe ato ranë poshtë, megjithëse nuk u thyen, disa këmbë larg meje në dyshemenë e kuzhinës.

Nëna dhe babai, që të dy, u sprapsën të zënë në siklet dhe kërkuan falje. Ti moj vajzë e ligë, tha nëna, duke e kapur për dore dhe shkundur. Shiko çka bëre. Njeriut të këndshëm.

Për atë zot, iu ktheva. Mos më quaj njeri të këndshëm para saj. Unë jam këtu të shikoj fytin e saj se mos ka difeteri dhe kështu të vdesë prej saj. Por s’ka asgjë të tillë. Shiko këtu, i thashë fëmijës, do të ta shikojmë fytin. Ti je mjaft e rritur që të kuptosh se çka po të them. A do ta hapësh gojën tash vetë, apo do të ta hapim ne?

Asnjë lëvizje. Madje as çehrja s’i kishte ndryshuar. Frymëmarrja e saj megjithatë po bëhej gjithnjë e më rëndë. Dhe prapë përleshja. Më duhej ta bëja. Më duhej të kisha një mostër fyti për mbrojtjen e saj. Por së pari u thashë prindërve se kjo varej plotësisht prej tyre. Ua shpjegova rrezikun, por thashë se nuk do të këmbëngulja në ekzaminimin e fytit derisa të mos e merrnin përgjegjësinë.

Nëse nuk bën çfarë po të thotë doktori, atëherë do të të çojmë në spital, e paralajmëroi nëna rreptësisht.

Ashtu, ë? M’u desh të buzëqeshja me vete. Pas së gjithash, tashmë kisha rënë në dashuri me shejtanken e egër, ndërsa prindërit e saj ishin të përbuzshëm. Në përleshjen që vijoi ata u bënë seç herë e më të neveritshëm, të dërrmuar, të rraskapitur ndërkohë që ajo s’do mend arriti majat e mahnitshme të furisë së marrë të sforcimit të shkaktuar nga tmerri që ndiente prej meje.

Babai bëri më të mirën e tij dhe ai ishte një burrë i madh, por fakti se ajo ishte bija e tij, turpi i tij nga sjellja e saj dhe droja mos po e lëndonte, e bënë ta lëshonte atë pikërisht në kohën kur pothuajse kisha korrur sukses, për çka desha ta vrisja. Por droja e tij se po ashtu mund të kishte difteri e bëri të më thoshte të vazhdoja tutje, të vazhdoja tutje sado që ai vetë ishte duke u ligështuar, ndërsa nëna lëvizte para e mbrapa nesh duke i ngritur dhe ulur duart në një agoni lemerie.

Vendose para vetes në prehrin tënd, e urdhërova, dhe mbaje për kyçeve të duarve.

Por posa e bëri këtë, fëmija nxori një britmë. Mos, po më lëndon. Mos m’i prek duart. Lëri, po të them. Pastaj piskati tmerrësisht, histerikisht. Ndalu! Ndalu! Po më vret!

A mendon se mund ta përballojë, doktor! tha mamaja.

Ti dil jashtë, i tha i shoqi gruas së vet. A mos po dëshiron që kjo të vdesë nga difteria?

Hajde tash, mbaje, i thashë.

Atëherë e kapërtheva kokën e fëmijës me dorën time të majtë dhe u mundova të fusja shpatullen e drunjtë mes dhëmbëve të saj. Ajo luftoi, me dhëmbë të shtrënguar, dëshpërimisht! Po edhe unë tashmë isha tërbuar – ndaj atij fëmije. U mundova ta mbaja veten, por nuk munda. Di si të hap fytin për inspektim. Dhe bëra më të mirën. Kur më në fund vura shpatullën e drunjtë mbrapa dhëmbëve të fundit dhe futa vetëm majën e saj në zgavrën e gojës, ajo e hapi për një çast, por para se unë të mund të shihja ndonjë gjë ajo e mbylli prapë, e shtrëngoi tehun e drunjtë mes dhëmballave të saj dhe e bëri cifla-cifla para se unë të mund ta nxirrja.

A nuk po të vjen marre, iu sul e ëma e saj. Si nuk po të vjen marre të sillesh ashtu para doktorit?

Ma sill një lug të lëmuar me bisht a diçka të tillë, i thashë së ëmës. S’do të ndalemi me kaq. Goja e fëmijës tashmë ishte duke nxjerrë gjak. Gjuha e saj ishte prerë dhe ajo po bërtiste me piskama të egra histerike. Me gjasë duhej të isha ndalur dhe të kthehesha pas një ore a më vonë. S’do mend se do të kishte me qenë më mirë. Por unë i kam parë të paktën dy fëmijë të dergjur të vdekur në shtrat nga neglizhenca në raste të tilla dhe duke e ndier se mund të gjeja një diagnozë tash ose kurrë më bëri të vazhdoja tutje. Po më e keqja qe se edhe unë e kisha humbur arsyen. Mund ta kisha bëra copa gjatë tërbimit tim dhe ta kisha shijuar. Ishte kënaqësi t’i sulesha. Fytyra im po më digjej nga dëshira.

Shejtanka e vockël e mallkuar duhej të mbrohej nga idiotësia e saj, themi në momente të tilla. Të tjerët duhet të mbrohen prej saj. Është nevojë shoqërore. Dhe të gjitha këto gjëra janë të vërteta. Por agjentët janë një tërbim i verbër, një ndjesi e turpit të të rriturit, të lindur nga një dëshirë e zjarrtë për çlirim muskulor. S’ka të ndalur pastaj.

Në mësymjen e mbrame të paarsyeshme e mbërtheva fort qafën dhe nofullën e vajzës. E shtyva fort lugën e rëndë të argjentë mbrapa dhëmbëve të saj teposhtë fytit derisa e mbylli gojën. Dhe ja ku ishte – të dy bajamet e mbuluara nga membrana. Ajo kishte luftuar trimërisht të më zbonte të mos e zbuloja sekretin e saj. Ajo e kishte fshehur këtë fyt të lënduar për tri ditë të paktën dhe i kishte gënjyer prindërit e vet me qëllim që thjesht t’i shpëtonte një rezultati si ky.

Tash ajo ishte përnjëmend e tërbuar. Kishte qenë në mbrojtje deri tash, por tash ishte vënë në sulm. U mundua të shkëputej nga prehri i të atit dhe të fluturonte drejt meje ndërkohë që lotët e disfatës po ia vishnin sytë.

/Marrë nga Norton Anthology of Short Stories, W.W. Norton & Company, 1987/Gazeta Express/ KultPlus.com

Jake Allsop: Përplasja

Në mesin e shumë tregimeve mbi fatkeqësitë në komunikacion, ky tregim si një prej shembujve të rrallë të mjeshtrisë së shkrimit

PËRPLASJA

Nga Jake Allsop

E kam të vështirë tash të kujtoj pse më sollën këtu. Ma kanë dhënë një dhomë goxha të mirë. Është e vogël: ka një shtrat të ngushtë, një garderobë të integruar, një tavolinë dhe një karrige, një legen për larje dhe një raft librash. Dhoma është e vogël, por është e mjaftueshme për mua. ka një dritare të madhe përballë derës. Nëse qëndroj maje gishtave, mund të shoh jashtë fushat e gjelbra. Nganjëherë, për arsye që nuk i kuptoj, nuk i shoh fushat kur shikoj jashtë, drita të mëdha në formë disku, drita vërbuese që m’i lëndojnë sytë. Shumicën e kohës jam vetëm, po nganjëherë ata vijnë të flasin me mua. Mendoj se vijnë dy herë në ditë, po s’jam i sigurt, ngase e kam të vështirë të di çfarë kohe është, apo çfarë dite është, apo pse jam këtu.

Ata përherë ma parashtrojnë të njëjtën pyetje. Zërat e tyre janë të ngritur lart, cingërues. Më tingëllojnë së minj. Jam mësuar me ta tash dhe përpiqem të jem i sjellshëm. Përpiqem njëmend fort t’u përgjigjem pyetjeve të tyre. Më shikojnë nga shumë afër kur më marrin në pyetje, sytë e tyre të kuq të ndritshëm më rrëmojnë në sy të shohin nëse po e them të vërtetën. Po çka është e vërteta? Mund t’i kujtoj momentet e tmerrshme të përplasjes, momentet e llahtarshme kur e humba kontrollin e makinës. Mund të kujtoj si përpiqesha gjithë dëshpërim të dilja jashtë përpara se të rrokesha, por nuk mund të hapja derën. Mund të kujtoj ndjesinë e rrotullimit dhe rënies dhe momentin kur e preka tokën. Isha i kurthuar, i përplasur dhe me një barrë enorme në gjoksin tim. Ende mund ta ndiej tingullin e bërtimë sime në momentin… Kusuri është terr.

‘Kush je ti?’. ‘Si e ke emrin?’.  ‘Pse ke ardhur këtu?’. Nuk kam përgjigje në këto pyetje. Duken të magjepsur nga trupi im. Teksa flasin, ata ecin përreth meje, ngjiten lart t’i përkëdhelin krahët e mi, të mbajnë dorën time, ta shpojnë mishin tim të butë me gishtërinjtë e tyre të hollë. Kur rri ulur, atyre ua ka ëndja t’i rrasin gishtërinjtë në flokun tim të shpeshtë kaçurrel, apo ta prekin fytyrën time, posaçërisht buzët. Herën e parë që më prekën, e urreva, por tash jam mësuar me këtë gjë. S’më prish punë fare, ngase e di se nuk e kanë për qëllim të më lëndojnë. Jo, kjo nuk është e vërtetë. Nganjëherë më lidhin për shtrati, ashtu që nuk mund të lëviz më fare. E urrej këtë ndjesi, ndjesinë e të qenit i kurthuar, pa qenë në gjendje të ik. Pastaj vijnë dhe më ngulin gjilpëra në mish. E di se tingëllon e marrëzishme, por kjo është ajo që ata e bëjnë. Me gjasë s’e bëjnë që të më lëndojnë; me gjasë janë duke bërë ndonjë lloj testi, duke u përpjekur të kuptojnë më shumë rreth meje dhe prej nga vij. Pandeh se unë jam për ta po aq alien sa edhe ata për mua.

‘Kush je ti?’, pyesin ata me zërat e tyre cingërues. Përpiqem fort të kujtohem. Një emër. Çfarëdo emri. Veç të mund ta shihja njëherë veten në pasqyrë. Me gjasë, nëse e shoh fytyrën time, mund të ma sjellë në mendje ndonjë emër. Është një pasqyrë mbi legenin e larjes, por kur shihem në të, nuk mund të shoh asnjë reflektim. Kjo njëmend më kall datën. Është sikur të mos ekzistoja më. Hukas pasqyrën, por nuk mjegullohet. A nuk testohen kështu vampirët? A jam i vdekur?

‘Si e ke emrin?’. Mund të mendoj për një dyzinë emrash: George, mary, John, Elizabeth… Emra mbertërish dhe mbretëresash të Anglisë. Le ta provojmë njërin.

‘John’.

Më shikojnë në heshtje, mandej largohen dhe kuvendojnë mes vete. Njëri që duket të jetë kryesori, kthehet dhe ndalet para meje, duke më shikuar në sy në mënyrë akuzuese. Tregoi drejt gjoksit tim dhe e luajti kokën. Ai e di se John është emër mashkulli. Si mund të jetë John emri im? Për çka, deduktoj, unë duhet të jem grua. Femër. Interesante. I lëviz duart nëpër lëkurën time të zezë të shkëlqyeshme. Burrat janë leshatokë. Unë s’kam qime në krahët e mi. Do të thotë jam grua. Dhe jam e bukur. E zeza është e bukur. Ku e kam dëgjuar këtë më parë? I shikoj krahët e mi. Papritur nuk janë më të zinj – janë të bardhë! Të rëndë, të ftohtë dhe të bardhë. Çfarë më kanë bërë? Dhe pse krahët e mi kaq papritur i ndiej kaq të rëndë, si copa plumbi. Me gjasë më kanë droguar. Prapë jam e frikësuar. E dua mamin tim! Një vaj fëmije gjithë frikë jehon në veshët e mi. Është zëri im që çirret, fëmijëror, për nënën?

‘Emri yt nuk mund të jetë John’, thotë më i gjati i këtyre krijesave cingëruese si minj. Sytë e tyre xixëllues të trëndafiltë më rrëmojnë në kërkim të një shpjegimi. ‘Të lutem, na e thuaj të vërtetën’.

‘Më vjen keq’, them unë. ‘Keni të drejtë. Emri im nuk është John. Është…’. zëri im përsëri kridhet në heshtje. Veç të mund të shihja reflektimin tim në pasqyrë! Atëherë do të dija se kush jam. Më lanë në heshtjen time.

Pas një kohe të gjatë u ngrita dhe shkova te pasqyra. Prapë s’kishte refletim. Asgjë. I lëviza gishtërinjtë nëpër fytyrë, duke i ndier xhungat dhe zgavrat, duke e ndier si ta prekja për herë të parë, kureshtar. E shqyrtoj trupin tim, duke e përkëdhelur dhe shpuar siç bënim ata. Përsëri, e eksploroj fytyrën time. Fytyra e kujt është? Si mund ta njihni fytyën tuaj? Apo trupin tuaj? Është një thënie: ‘Njoh diçka si shpinën e dorës sime’. I mbyll sytë dhe e ndiej shpinën dhe dorës sime. Çka di unë për këtë dorë? Asgjë. Mendoj prapë për ato momente të llahtarshme para përplasjes. Atëherë isha gjallë. Atëherë e di kush isha dhe çfarë po bëja. Isha… Një portret nis të formohet në pasqyrë, turbullt, si pema të largëta kur i shikon përmes mjegullës së mëngjesit. E shqyrtoj portretin në pasqyrë si të ishte një fotografi e dalë boje. Mund të vërej veç një tavolinë. Kjo është e tëra! Aty është një tavolinë dhe ushqimi, dhe njerëz duke ngrënë, duke bërë muhabet dhe duke qeshur… Mund të shoh një grua, duke u shërbyer ushqimin të tjerëve. Nëna e kësaj familjeje të lumtur. Nëna ime? Nëna ime. Është thjesht si një skenë nga një nga ana filmat rreth Jugut të thellë amerikan. Ajo më shikon.

‘Mary-Jean, boll pe ëndrra me sy hapur dhe haje drekën tënde!, thotë ajo.

Vrapoj te dera, i bie fort që ata të më dëgjojnë.

‘Mary-Jean’, bërtas. ‘Emri im është Mary-Jean! Dëgjomëni! Është Mary-Jean!’.

Askush nuk vjen. Kthehem te pasqyra. Prapë është e zezë. Fotografia ngushëlluese e famiiljes sime është zhdukur. Ku është nëna ime? Dhe ku jam unë, vogëlushja e bukur Mary-Jean, me kaçurrelat e shpeshta të zeza dhe sytë ëndërrimtarë? Errësira është kthyer. Mundohem të bërtas, por s’mundem. I dëshpëruar shtrihem përmbys në shtrat dhe mundohem të fle.

Më vonë, shumë më vonë. Kumbimi i zërave prej shumë larg. Zëra të fortë, jo zëra cingërues si të minjve, por të vendosur dhe të zënë me punë. dhe drita shkëlqyese, disqe të mëdha drite, duke djegur përmes kapakëve të syve të mi të mbyllur. Befas kam frikë t’i hap sytë.

‘Ai po sillet përçark, doktor’. Ishte një zë femëror. U përpoqa dëshpërimisht të kujtoja ku isha.

‘Faleminderit, infermiere’. Ky ishte një zë tjetër femëror, zëri i ndonjërës që ishte mësuar të ishte në detyrë. Mund të ishte vetëm i doktoreshes.

I hapa sytë, nuk e kisha frikë dritën më. Doktoresha po ma ngrinte dorën dhepo më shikonte. Mund të shihej se sytë e saj ishin të kaltër mbrapa syzeve me kornizë të trëndafiltë.

‘Mirë pra, djalosh’, vazhdoi ajo, duke ma mbajtur dorën. ‘Ishim përnjëmend në merak për ty’.

‘Ku kam qenë?’, pëshpërita, duke i rënë në të menjëherë se mund të kishte tingëlluar si një pyetje vërtet e pakuptimtë.

‘Ke qenë pa vetëdije për ditë me radhë, John, i dashur. Ke bërë goxha luftë, por ia dole, pavarësisht të gjithë eshtrave të thyer. Duket se në fund do të jesh fare mirë. Veç përpiqu të pushosh pakëz’. Ajo u kthye kah infermierja. ‘Mary-Jean, a mund t’ia japësh një qetësues, të lutem?’. Teksa infermierja u afrua me gjilpërën plot me lëng qetësues, e dëgjova doktoreshen të thoshte: ‘Këta të rinjtë dhe makinat e tyre të shpejta. Duhet të ketë një ligj kundër tyre’.

Infermierja më bëri të ndihem rehat, ose të tekembramja aq rehat sa është e mundshme të jesh kur je i paketuar në allçi prej kokës te këmbët. E dëgjova klik-klikun e thembrave të saj mbi dyshemenë e fort teksa ecte. Ishte tingull rehatues. Shumë shpejt më zuri një gjumë i thellë i patrazuar.

/Marrë nga Jake Allsop, “The Penguin Book of Very Short Stories”, Penguin, 1989

/Përkthimi: Gazeta Express/ KultPlus.com

Tregim nga Ribeyro: Mësuesi zëvendësues

Julio Ramón Ribeyro Zúñiga (1929 – 1994), prozator, eseist, dramaturg dhe aforsit peruan, i njohur mbi të gjtiha për tregimet e shkurtra. Fitues i çmimit Juan Rulfo de Literatura Latinoamericana, më 1994

MËSUESI ZËVENDËSUES

Nga Julio Ramon Ribeyro

Një pasdite të vonë, Matiasi dhe gruaja e tij ishin duke gjerbur çaj të shpëlarë dhe duke çarë hallet rreth gjithë varfërisë së klasës së mesme – gjithmonë duke u detyruar të shkojnë rrotull me një bluzë të pastër, kostoja e autobusit, burokracia – shkurt, ato gjëra për të cilat çiftet në vështirësi normalisht flasin në fund të një dite, kur dëgjuan një trokitje të fortë në derë. Posa e hapën derën, Doktor Valencia u vërsul brenda, bastunin në dorë dhe duke marrë frymë me zor për shkak të jakës së kollarisur.

“Matiasi im i dashur! Kam ca lajme shumë të mira për ty! Prej tash do të jesh mësues! Prit! Mos thuaj jo. Duke qenë se unë do të jem jashtë shtetit për disa muaj, kam vendosur të ta jap klasën e historisë në akademi. S’është kushedi se çka, por mund të jetë një shans ideal të fitosh një përvojë si mësues. Me kohë me siguri mund të marrësh më shumë orë mësimore në shkolla të tjera dhe, kush e di, mund të arrish deri në nivelin universitar. Varet nga ti. Gjithmonë kam pasur goxha besim te ti. Nuk ma ha mendja se është fer që një njeri me zotësitë e tua, një njeri i shquar, një person i edukuar si ti, duhet të sigurojë jetesën si mbledhës parash. Jo zotëri, kjo nuk është e drejtë dhe unë jam i pari që po ta them. Ti i përket profesionit të mësuesisë. Mos e mendo dy herë këtë punë. Unë do ta thërras drejtorin menjëherë dhe do t’i them se e kam gjetur zëvendësuesin. E kam me shumë nguti. Taksi është duke më pritur. Më jep një përqafim, Matias, dhe më thuaj se jam miku yt!”.

Para se Matiasi të mund të nxirrte një fjalë, Doktor Valencia e kishte thirrur akademinë, kishte folur me drejtorin, e kishte përqafuar atë për herën e katërt dhe ia ishte sulur jashtë derës si era pa e hequr asnjëherë kapelën nga koka.

Për disa minuta Matiasi qëndroi në heshtje, duke e lëmuar kokën e tij të madhe tullace që gjithmonë i kishte bërë fëmijët të qeshnin dhe të ngjallte tmerr në zemrat e shtëpiakeve. Me një gjestikulim të gjallë e bëri gruan e tij të heshtte para se ajo të mund të bënte ndonjë koment; pastaj shkoi qetësisht te dollapi i porcelantë dhe i hodhi vetes një port të mirë që zakonisht e mbante për mysafirë. Pasi që e inspektoi në dritën e llampës, e shijoi ngadalë.

“Kjo gjë nuk më habit fare”, tha me në fund. “Një njeri me kualifikimet e mia nuk mund ta fshehë talentin e tij përgjithmonë”.

Pas darkës ai u mbyll në dhomën e ngrënies, ia mbushi vetes një filxhan kafe, nisi t’ua hiqte pluhurin teksteve të tij të vjetra shkollore dhe e urdhëroi gruan e vet të mos e linte askënd ta bezdiste, bile as dy shokët e tij të punës, Baltazarin dhe Luçianon, me të cilët shpesh shkonte mbrëmjeve të luante me letra dhe t’ua krisnin barcoletave të pacipa rreth mbikëqyrësve të tyre në punë.

Në orën dhjetë të mëngjesit të nesërm Matiasi veç e kishte përgatitur mësimin e parë mirë dhe doli nga apartamenti pasi që e shmangi me padurim gruan e tij të merakosur, që e ndoqi deri në korridor, duke e mbajtur për cepave të kostumit të tij formal.

“Mos harro të vendosësh kartelën në derë”, ia rikujtoi Matiasi teksa po largohej. “Vendose aty ku mund të shihet: ‘Matias Palomino, Profesor i Historisë’”.

Rrugës e kaloi kohën duke e risjellë në mendje mësimin. Natën e kaluar s’duroi dot pa u dridhur nga kënaqësia kur, duke e shpluhurosur Luigjin XVI, çiku epitetin e Hidrës. Ishte një term i shekullit XIX që kishte dalë nga përdorimi, por Matiasi, me sjelljen dhe leximet e tij, ende i përkiste shekullit XIX dhe inteligjenca e tij – saherë që bëhej fjalë për të – në të njëjtën mënyrë kishte dalë nga përdorimi. Gjatë dymbëdhjetë vjetëve të kaluara, prej se kishte dështuar dy herë në provimet për diplomim, nuk e kishte hapur më asnjë tekst shkollor, as nuk e kishte ndier as motivimin më të vogël ta rikthente në jetë kërkimin e ndrydhur të njohjes. Ai ia atribuonte përherë dështimin e tij akademik armiqësisë së përgjithshme të komitetit ekzaminues dhe sulmit fatkeq të amnezisë që e vuante saherë që i duhej të demonstronte njohjet e tij. Prej se nuk vinte më në shprehje të bëhej avokat, kishte zgjedhur prozën dhe kravatën e një shkruesi gjykate; në këtë rrugë, të paktën për nga dukja, nëse jo nga njohja, ai qëndroi brenda kufijve të profesionit.

Kur Matiasi arriti para shkollës, u ndal rrëmbimthi dhe vërejti te vetja një ndjenjë shastisjeje. Ora e madhe në ndërtesë tregonte se kishte mbërritur aty dhjetë minuta më herët. Duke menduar se në njëfarë mënyre mund të mos ishte e hijshme të ishte aq i përpikët, vendosi të ecte deri te qoshja. Kur kaloi para derës së shkollës vërejti një portier me një shikim pothuajse të rreptë, i cili në dukje ishte duke ruajtur hyrjen, me duart e lidhura pas shpinës.

Te qoshi i parkut Matiasi u ndal, nxori shaminë dhe e fshiu ballin. Ishte paksa nxehtë aty jashtë. Hijet e një pishe dhe një palme puqeshin në një mënyrë që atij ia solli në mendje një poezi autorin e së cilës u mundua së koti ta kujtonte. Po bëhej gati të kthehej mbrapshtë – ora në City Hall sapo kishte rënë njëmbdhjetë herë – kur pa një burrë të zbehtë t’ia ngulte sytë nga mbrapa një dritareje ekspozimi të një dyqani pllakash. I tromaksur, menjëherë i ra në të se nuk ishte askush tjetër veçse reflektimi i tij. Duke e vëzhguar vetveten me kujdes, ia shkeli vetes syrin, thua se si për të qetuar tisin e trishtë të lodhur që një natë e gjatë e përgatitjes dhe cigareve e kishte gdhendur në fytyrën e tij. Por shprehja e fytyrës së tij, jo që nuk u zhduk, por nisi të vihej në pah edhe më shumë. Matiasi mundi të shihte se tulla e kokës së tij po shkëlqente trishtueshëm mes cullufeve në tëmthat e tij dhe se mustaqja e tij po rridhte mbi buzët e tij si një grsjt i një dështimi të plotë.

I ligshtuar nga ajo që pa, u shty mbrapa nga xhami vrullshëm. Nxehtësia e mëngjesit e bëri ta humbiste kravatën e atllastë. Duke e gjetur veten edhe njëherë te hyrja e shkollës, ai u kaplua nga një ndjesi e tmerrshme pasigurie, në dukje pa kurrfarë paralajmërimi a provokimi. Aty për aty nuk mund të ishte i sigurt nëse Hidra ishte kafshë detare, përbindësh mitologjik, apo thjesht një nga sajesat e Doktor Valencias, një nga ato figurat imagjinare që profesori ndonjëherë do t’i përdorte për t’i frikësuar anëtarët e parlamentit që i kundërviheshin. I hutuar, e hapi çantën dhe nisi t’i rishikonte shënimet. Kjo qe kur pa se derëtari ia kishte ngulur sytë. Ai lloj shikimi, që vinte nga një njeri në uniformë, shkaktoi një seri asociacionesh të tmerrshme në psikën e tij takspaguese të vockël sa nuk mundi ta ndalte veten dhe vazhdoi të ecte drejt qoshkut tjetër të rrugës.

Mbeti aty për një moment pothuajse duke gulçuar. Dyshimet rreth Hidrës nuk i interesonin më. Ato vetëm sa kishin nxjerrë në shesh dyshime edhe më të mëdha shtypëse. Gjithçka në kokën e tij u bë e mjegullt. Po e ngatërronte Colbertin me një ministër anglez, po e vinte kurrizin e dalë të Maratit në supet e Robespierit dhe sherri i një marifeti të imagjinatës, vargjet fine aleksandrine të Chenierit nisën të rridhnin nga buzët e Samsonit të fuqishëm. I llahtarisur nga kjo përplasje e ideve, sytë e tij kërkuan marrëzisht të gjenin ndonjë kafene. Po vdiste nga etja.

Gjatë pesëmbëdhjetë minutave të ardhshëm u sorollat pa ndonjë qëllim nëpër rrugët e rrahura nga era në një zonë rezidenciale ku kishte me bollëk sallone bukurie. Pasi u soll pafundësisht herë, ai u ndal te dyqani i pllakave dhe prapë e pa imazhin e vet të shfaqej në xham. Këtë herë Matiasi e shqyrtoi me më kujdes: dy unaza të zeza ishin formuar rreth syve të tij dhe ai rreth mund të ishte veç rreth i terrorit.

I tronditur, u kthye përreth dhe qëndroi aty duke shikuar parkun. Zemra e tij e lodhur e bëri kokën e tij të rrihte si ajo e zogut në kafaz. Sado që akrepat e orës vazhdonin të ecnin përpara, Matiasi mbeti aty i ngrirë, i obsesionuar me gjëra të parëndësishme, si numërimi i degëve në një pemë dhe përpjekja për të deshifruar një paralajmërim në një tabelë të dyqanit të fshehur pjesërisht nga një gjethnajë.

Kumbimi i pakët i kambanës së kishës e ktheu në vete dhe i ra në të se kishte ende kohë. I nxitur nga këmbimi i kryeneçësisë me bindjen, sado që i merzitur nga humbja e kohës, ia mësyu në drejtim të shkollës. Lëvizja e stimuloi guximin e tij. Kur hyrja e shkollës i doli para syve, ai mori pamjen e një biznesmeni të rëndësishëm. Ishte gati të futej brenda kur, duke shikuar lart, pa pranë derëtarit një konklavë burrash të moshuar të thinjur të rraskapitur në toga që ia kishin ngulur sytë me padurim. Ky grup i papritur – një rikujtim i ekzaminuesve shkollorë nga fëmijëria e tij që e ekzaminonin atë – qe i mjaftueshëm të ndizte një mekanizëm të fuqishëm mbrojtjeje dhe, duke u kthyer, ia mbathi me të katra.

Pa i bërë njëzet hapa mirë i ra në të se dikush po e ndiqte nga pas. Ishte derëtari. “Më falni”, tha ai. “A mos jeni ju z.Palomino, profesori i ri i historisë? Vëllezërit po ju presin”.

Matiasi u kthye kah ai, flakë nga zemërimi. “Unë jam mbledhës parash!”, iu vërsul, si të kishte qenë viktimë e një shakaje të keqe.

Derëtari i kërkoi ndjesë dhe u largua. Matiasi vazhdoi të ecte derisa arriti avenynë, pastaj u kthye në drejtim të parkut dhe eci kuturu përçark dyqaneve; zuri në thua në trotuar, për pak sa nuk e hodhi për toke një të verbër dhe në fund, i çoroditur dhe skuqur, u përplas për bankes, duke u ndier sikur truri i tij ishte bërë prej djathi.

Zërat e fëmijëve duke luajtur atë pasdite e zgjuan nga letargjia. Ende i hutuar dhe duke u ndier sikur të kishte qenë objekt i një shakaje praktike poshtëruese, u ngrit në këmbë dhe u nis për në shtëpi. Pavetëdije zgjodhi një rrugë që gjarpëronte sa andej sa këndej. Ishte i shpërqendruar. Realiteti i rrëshqiste përmes plasave në imagjinatën e tij. Ai imagjinoi se si ndonjë ditë, për shkak të ndonjë goditjeje të paparashikuar të fatit, mund të bëhej i pasur. Ai nuk ishte i vetëdijshëm për ndjenjën e paanë të frustrimit derisa u kthye në apartament dhe e pa gruan e tij duke e pritur në derë, me përparësen përreth belit. Sidoqoftë, e ktheu gjakftohtësinë, bëri një përpjekje të buzëqeshte dhe u ngut të përshëndeste gruan, e cila në atë moment po vraponte korridorit me krahët e hapur.  

“Si shkoi? A e mbajte mësimin? Çfarë thanë studentët e tu?”.

“Shkëlqyeshëm! Ishte vërtet e mrekullueshme!, belbëzoi ai. “U hyra në qejf!”. Por kur i ndjeu krahët e gruas përreth qafës dhe pa në sytë e saj – për herë të parë – një regëtimë të një krenarie të pashoqe, ai e uli kokën dhe nisi të dëneste mjerueshëm.

Belgjikë, 1957/Marrë nga Julio Ramon Ribeyro, “Marginal Voices – Selected Stories”, University of Texas Press, 2021 /Përkthimi: Gazeta Express/ KultPlus.com

Tregim nga Cynthia Ozick: Shalli

Cynthia Ozick (1928), romanciere, tregimtare dhe eseiste amerikane. Më 1971 i ishte ndarë Edward Lewis Wallant Award dhe National Jewish Book Award për përmbledhjen me tregime ‘The Pagan Rabbi and Other Stories’. Më 1977 The National Jewish Book Award for Fiction për përmbledhjen ‘Bloodshed and Three Novellas’. Më 1977 mori Diamonstein-Spielvogel Award for the Art of the Essay për përmbledhjen me ese ‘Fame and Folly’. Më 2000 fitoi National Book Critics Circle Award për përmbledhjen eseistike ‘Quarrel & Quandary. Më 2008, PEN/Nabokov Award dhe PEN/Malamud Award

SHALLI

Nga Cynthia Ozick

Stella, ftohtë, ftohtë, ftohtësi ferri. Po si ecnin rrugës tok, Roza me Magdën e tulatur për gjinjve të bërë varrë, Magda e mbështjellë në një shall. Nganjëherë Stella e bartte Magdën. Por ajo ishte xheloze me Magdën. Një vajzë e hajthme katërmëbdhjetë vjeçe, tejet e vockël, me gjinjtë e vetë të paktë, Stella donte të ishte e mbështjellë në shall, të strukej në të, përgjumshëm, të përkundej nga ecja, si bebe, një foshnjë e rrumbullakët në krah. Magda e mori thimthin e Rozës dhe Roza nuk ndalej fare së ecuri, një ecje përkundëse. Nuk kishte qumësht më; nganjëherë Magda thithte ajrin; mandej piskaste. Stella ishte e uritur. Gjunjët e saj ishin tumorë në shkopinj, bërrylat e saj kockëza zogu.

Roza s’e ndiente urinë; ajo ndihej e lehtë, jo si dikush që ëshë duke ecur, por si dikush në zali, në dëlir, e ngecur në një gjendje tërbimi, dikush që tashmë është një engjëll fluturues, në gjendje gatishmërie dhe duke parë gjithçka, por në ajër, jo aty, jo duke e prekur rrugën. Si të ishte duke u luhatur maje gishtave. E shikoi fytyrën e Magdës përmes një vrimë në shall: një ketër në fole, e mbrojtur, askush nuk mund ta mbërrijë atë brenda shtëpisë së vockël të shallit me pala. Fytyra, bukur e rrumbullakët, një pasqyrë xhepi e një fytyre: por nuk ishte çehrja e zezë e Rozës, e errët si kolera, ishte një lloj krejtësisht tjetër i fytyrës, sy të kaltër si ajri, pupla të vockla flokësh përafërsisht të verdha si yjet e qepura në pallton e Rozës. Mund të të shkonte mendja se ajo ishte një prej bebeve të tyre.

Roza, duke fluturuar, ëndërroi ta jepte Magdën në ndonjë fshat. Mund ta lërë radhën për një minutë dhe të hedhë Magdën në duart e ndonjë gruaje në anë të rrugës. Por nëse del nga rreshti, ata mund të qëllojnë. E edhe nëse largohet nga rreshti për vetëm gjysëm sekonde dhe e shtyn shall-dëngun kah ndonjë e panjohur, a do ta marrë ajo grua atë? Mund të zihet në befasi, ose të preket; mund ta lëshojë shallin dhe kështu Madga do të binte poshtë, do ta përplaste kokën dhe do të vdeste. Kokën e vockël të rrumbullakët. Sa fëmijë i mirë, nuk piskaste më dhe tash po thithte thjesht për shijen e thimthit të tharë. Shtrëngimin e thjeshtë të mishrave të dhëmbëve. Një maje vocërrake e dhëmbit duke u ngjitur në mishin e poshtëm, sa shkëlqyese, një gurvarri imcak me një bardhësi të mahnitshme duke ndritur aty. Pa u ankuar Magda hoqi dorë nga gjinjtë e Rozës, së pari nga i majti, pastaj nga i djathti; që të dy ishin të plasaritur, as edhe një gërçamë qumështi. Një kanal i çarë i tharë, një vullkan i vdekur, sy verbër, zgavër e ftohtë, kështu që Magda mori qoshkun e shallit dhe e moli në vend të tij. Thithi e thithi duke e vërshuar fytin me lagështi. Aroma e mirë e shallit, qumësht të linjtash.

Ishte një shall magjik, mund ta ushqente një foshnjë për tri ditë dhe tri net. Magda nuk vdiq, mbeti gjallë, po ashtu bukur e qetë. Një erë e veçantë, kanelle dhe bajameje, dilte jashtë nga goja e saj. I mbante sytë hapur pandërprerë, duke harruar si t’i kapsite a si të dremise dhe Roza dhe nganjëherë edhe Stella rrëmonin me sy kaltrësinë e saj. Në rrugë e ngrenë lart njërën anë të shallit njëherë te njëra këmbë pastaj të tjetra studiuan fytyrën e Magdës. “Ariane”, tha Stella me një zë të hollë si tell; dhe Roza mendoi se si Stella e shikonte Magdën si një kanibal i ri. Dhe në çastin që Stella tha “ariane”, Rozës i tingëlloi sikur Stella kishte thënë në të vërtetë: “Hajt ta kollofitim”.

Por Magda jetoi të ecte. Jetoi aq gjatë, megjithëse nuk ecte shumë mirë, pjesërisht ngase ishe vetëm njëmbëdhjetë muajshe dhe pjesërisht ngase boshtet e këmbëve të saj nuk mund ta mbanin barkun e saj të fryrë. Ishte i fryrë me ajër, dëng dhe rrumbullak. Roza ia jepte pothuajse tërë ushqimin e vet Magdës, Stella nuk i jepte gjë; Stella ishte e uritur, edhe ajo vetë një fëmijë duke u rritur, por nuk po rritej aq shumë. Stella nuk menstruonte. Roza nuk menstruonte. Roza ishe e uritur, por edhe jo; ajo mësoi nga Magda se si të pinte shijen e një gishti në gojën e vet. ishin në një vend të pamëshirshëm, e gjithë mëshira ishte asgjësuar te Roza, ajo i shikoi eshtrat e Stellës pa mëshirë. Ishte e sigurt se Stella po priste për Magdën të vdiste ashtu që të mund t’ia ngulte dhëmbët në kofshët e saj të vockla.

Roza e dinte se Magda do të vdiste shumë shpejt; duhej të ksihte vdekur prej kohësh, por ajo ishte varrosur thellë brenda shallit magjik, ku e ngatërronin për bregun dridhës të gjinjve të Rozës; Roza u puthit për shallit thua se ajo vetë ishte e mbështjellë me të. Askush nuk do t’ia merrte. Roza ishte e heshtur. Ajo nuk qante kurrë. Roza e fshehu në barakë, nën shall, por e dinte se një ditë dikush mund ta padiste; ose një ditë dikush, mbase dhe vetë Stella, do ta vidhte Magdën që ta hante. Kur Magda nisi të ecte, Roza e kuptoi se Madga do të vdiste së shpejti, diçka do të ndodhte. Nuk mund të flinte nga meraku; flinte me peshën e kofshës së saj në trupin e Magdës; tutej mos po e mbyste Magdën nën kofshën e saj. Pesha e Rozës po bëhej seç herë e më e paktë; Roza dhe Stella ngadalë po ktheheshin në ajër.

Magda ishte e qetë, por sytë e saj lëvrinin gjithë llahtar, si tigra të kaltër. Shikonte. Nganjëherë qeshte – dukej si e qeshur, po si mund të ishte diçka e tillë. Magda kurrë s’e kishte parë askënd duke qeshur. Prapëseprapë, Magda qeshi në shallin e saj kur era i çoi lart qoshet e tij, era e ligë me copëza të zeza në të, që i bëri sytë e Rozës dhe Stellës të lotonin. Sytë e Magdës ishin përherë të pastër dhe pa lot. Shikonte si tigër. E mbrojti shallin e saj. Askush nuk mund ta prekte; veç Roza mund ta prekte. Stellës nuk i lejohej. Shalli ishte bebja e Magdës, macja e saj, motra e saj e vockël. U pështoll në të dhe e thithi njërin skaj të tij kur deshi të qetohej me tamam.

Atëherë Stella ia hoqi shallin dhe e bëri Magdën të vdiste.

Pas kësaj Stella tha: “Pata të ftohtë”.

Edhe pa kësaj ajo prapë kishte të ftohtë, gjithë kohës. I ftohti hyri në zemrën e saj: Roza e pa se zemra e Stellës ishte e ftohtë. Magda ra përpara me këmbët e saj të vockla si kalem duke shkarravitur andej e këndej, në kërkim të shallit; kalemët çapitën nëpër barakën e hapur, aty ku kishte dritë. Roza e pa dhe e ndoqi. Por tashmë Magda ishte në sheshin para barrakës, në dritën e hareshme. Ishte arena e apelit. Për çdo mëngjes Roza duhej ta fshihte Magdën në shall te muri i barakës dhe të dilte jashtë të rrinte në arenë me Stellën dhe njëqind të tjerë, nganjëherë me orë të tëra dhe Magda, vetëm, ishte e qetë nën shall, duke e thithur skajin e tij. Çdo ditë Magda ishte e heshtur dhe kështu nuk vdiq. Roza pa se sot Magda do të vdiste dhe në të njëjtën kohë një gëzim i paanë ra në të dy pëllëmbët e Rozës, grishtërinjtë e saj po digjeshin, ajo ishte e mahnitur, në ethe: Magda, në dritën e diellit, duke u kolovitur në këmbët e saj kalem, po hungërinte. Prej se thimthat e Rozës kishin qenë të tharë, prej se Magda kishte lëshuar britmën e fundit në rrugë, nga goja e Madgës nuk ishte dëgjuar një rrokje e vetme; Magda ishte memece. Roza besonte se diçka kishte shkuar keq me kordat e saj vokale, me kanalin e saj të feymëmarrjes, me zgavrën e laringut të saj; Magda ishte e gjymtë, pa zë; me gjasë ishte e shurdhër; mund të kishte diçka të keqe me inteligjencën e saj; Magda ishte e pagojë. Edhe e qeshura që erdhi kur era e mbështjellë nga pluhuri e shndërroi shallin e Magdës në një kloun ishte vetëm ajër i shfryrë që dilte nga dhëmbët e saj. Edhe kur morrat, koka dhe trupi i morrave, e marrosën atë aq sa të bëhej e egër si ata minjtë e mëdhenj që ia mësynin barakave në agim në kërkim të kërmave, ajo u krua, u gërvisht, i ra, i qëlloi vetes dhe u rrotullua pa rënkuar. Po tash goja e Magdës ishte duke nxjerrë një varg veshtullor të gjatë zërash.

“Maaaa…”.

Qe zhurma e parë që Magda e kishte nxjerrë ndonjëherë nga fyti i saj prej se Rozës i ishin tharë thimthat.

“Maaaa… aaa!”.

Përsëri! Magda ishte duke u vërtitur në dritën e rrezikshme të diellit në arenë, duke u shkarravitur në ato kërcenj të lakuar, të vockla, për keqardhje. Roza e pa. Ajo e pa se Magda ishte e hidhëruar nga humbja e shallit të saj, e pa se Magda do të vdiste. Një rrymë urdhrash rrahën në thimthat e Rozës: Nxirr, jep, sill! Po ajo nuk dinte pas cilës të shkonte së pari, pas Magdës apo pas shallit. Nëse kërcente jashtë në arenë të kapte Marën, hungurima nuk do të ndalej, ngase Magda prapë do të donte ta kishte shallin; por nëse ngarend në barrakë të gjejë shallin dhe nëse e gjen atë, nëse kthehet te Magda duke e mbajtur në dorë dhe duke e valëvitur, atëherë ajo do ta kthejë Magdën brenda, Magda do të fusë shallin në gojë dhe do të bëhet memece prapë.

Roza u fut në terr. Ishte e lehtë të zbulonte shallin. Stella ishte strukur nën të, përgjumur në eshtrat e saj të imta. Roza e liroi shallin dhe fluturoi – ajo mund të fluturojë, ajo ishte veç ajër – në arenë. Dielli përvëlues murmuriti për një jetë tjetër, për fluturat në verë. Drita ishte e qetë, e butë. Nga ana tjetër e gardhit të çeliktë, tutje më larg, kishte livadhe të gjelbra të pikëluara me lulerradhiqe dhe manushaqe me ngjyra të mbyllëta; mbrapa tyre, edhe më larg, zambakë të këndshëm me lara, që vinin në pah kokat e portokallta. Në barakë flisnin për “lulet”, për “shiun”: jashtëqitjen, gërshetat e trasha, për ujvarën e ngadaltë të pistë ngjyrgështenjë që përvidhej nga krevatet e sipërme, erën e keqe të prëzier me një tym të hidhët të fortë bredhës që vajoste lëkurën e Rozës. U ndal për një çast në pragun e arenës. Nganjëherë elektriciteti brenda gardhit dukej sikur zukaste; edhe Stella tha se ishte thjesht imagjinata e saj, por Roza dëgjoi tinguj të vërtetë nga teli përçues: zëra të trishtë grimcorë. Sa më larg gardhit që ishte, aq më pastër i vinin zërat. Zërat ankues zhangëllinin aq bindshëm, aq me pasion, sa ishte e pamundshme të dyshoje se ishin iluzorë. Zërat i thanë të mbante lart shallin, shumë lart; zërat i thanë ta shkundtte, të kamxhikoste me të, ta shpaloste si flamur. Roza e ngriri lart, e shkundi, e fshikulloi, e shpalosi. Tutje, bukur tutje, Madga anohej përreth barkut të saj të fryrë me ajër, duke i nderë krahët. Ajo ishte shumë lart, në ajër, në krahët e dikujt. Po krahu që bartte Magdën nuk vinte në drejtim të Rozës dhe shallit, po drejtohej tutje, pikla e Magdës po lëvizte gjithnjë e më thellë distancës së mjegulltë. Mbi krahë vezulloi një helmetë. Drita e çiku lehtë helmetën dhe bëri të duket si kupë. Përposh helmetës dhe një trup i zi si domino dhe një palë shoshone të flakura në drejtim të gardhit elektrik. Zërat elektrikë nisën të dëgjohen egërsisht. “Maamaa, maaaammaaa”, gumëzhinë njëherësh. Sa larg ishte Magda tash nga Roza, përreth gjithë sheshit, mbrapa një dyzine barakash, krejt në anën tjetër! Nuk ishte më e madhe se një fluturë nate.

Përnjëherësh Magda po notonte në ajër. E gjithë Magda udhëtonte përmes lartësisë. Dukej si një fluturë maje një hardhie të argjendtë. Dhe në momentin që koka e rrumbullakët puplake, këmbët e saj si kalem, barku si balonë dhe krahët zigzag u zhabaritën për gardhit, zërat e çeliktë u marrosën në gumëzhimën e tyre, duke e shtyrë Rozën të vraponte e vraponte drejt pikës ku kishte rënë Magda nga fluturimi i saj, në gardhin e elektrifikuar; po natyrisht Roza nuk iu bind. Ajo qëndroi aty, ngase nëse vraponte ata mund të qëllonin, nëse përpiqej të kapte kërcejtë e trupit të Magdës ata mund të qëllonin, nëse i lejonte ulërimat e ujqve që vinin tash përmes sythit të skeletit të saj të dilnin jashtë, ata mund të qëllonin; kështu që ajo e kapi shallin e Magdës dhe mbushi gojën me të, e rrashi dhe e rrashi brenda, derisa i gëlltiti ulërimat e ujqve dhe shijoi thellësinë e kanellës dhe bajamës së pështymës së Magdës; dhe Roza e thithi shallin e Magdës derisa e thau.  

/Marrë nga Cynthia Ozyck, “The Shawl”, Vintage, 1990 /Përkthimi; Gazeta Express/ KultPlus.com

Në Teatrin Metropol vjen shfaqja për fëmijë “Të kujt janë këpucët?”

Në Teatrin “Metropol”, në Qendrën Kulturore Tirana do të shfaqet “Të kujt janë këpucët?”, një tregim për fëmijë 3-12 vjeç nga Imelda Baglady.

Kjo është historia e ndjeshme e rivalitetit mes motrave në botën e Imelda Baglady. Eldamina dhe Madelina, dy motra në një udhëtim emocionesh dhe dashurie.

Eldamina, e madhja, adhuron të kërcejë si Hirushja, madje mbajti edhe këpucët e famshme prej qelqi! Por gëzimi i saj hijezohet nga xhelozia ndaj motrës së saj të vogël.

Ndërsa Imelda Baglady, me një karakter unik, përcjell rrëfimin, duke ndërtuar histori rreth objekteve të saj të dashura, përfshirë një palë këpucë të veçanta, pretenduar se janë nga Hirushja.

Në një moment zemërimi, Eldamina hedh këpucët e çmuara në liqen, duke shkaktuar ngjarje që ndryshojnë jetën e familjes së tyre.

Udhëtimi i Eldaminës për të gjetur këpucët çon në një realizim emocionues të dashurisë për motrën e saj të vogël, duke ia dhuruar në fund këpucët e Hirushes./tema/KultPlus.com

Tregim nga Shekhar Joshi: Vëllai i madh

Shekhar Joshi u lind në Almora, më 1934. I njohur sidomos për tregimet e shkurtra mbi jetën indistriale urbane.

VËLLAI I MADH

Shekhar Joshi

Jagdish Babu e pa atë për herë të parë në kafenenë e vogël me tabelën e gjerë, në të majtë, duke ardhur nga pazari. Me pamje të rregulltë, sy përshkënditës, flokë të arta-gështenjë dhe një gjallëri të lehtë të pazakontë të lëvizjeve – si një pikë uji që rrëshqet përgjatë gjethit të lotusit. Nga gatishmëria në sytë e tij njeriut mund t’i shkojë mendja se mund të ishte diku mes nëntë a dhjetë vjeç dhe ashtu ishte njëmend.

Kur Jagdish Babuja, duke tymosur një cigare gjysmë të ndezur, hyri në kafene, djaloshi ishte duke i hequr ca pjata nga një tavolinë. Por ndërkohë që Jagdish Babuja ishte ulur në tavolinën në qosh, djaloshi veç ishte ndalur para tij, duke shikuar thua se kishte orë që po e priste atë – një person që të ulej në atë karrige. Djaloshi nuk nxori fjalë nga goja. U përkul lehtësisht, që të tregonte respekt dhe vetëm atëherë buzëqeshi. Pasi mori porosinë për një tas çaj, ai buzëqeshi prapë, u largua dhe u kthye me çajin sa hap e mbyll sytë.

Ndjenjat janë të çuditshme. Qoftë edhe i izoluar në një vend të shkretë dhe të vetmuar, njeriu mund të mos e ndiejë vetminë. Pavarësisht izolimit, çdo gjë është njëmend intime, tamam vetja e vet. Nga ana tjetër, mendoi, nganjëherë ekziston një ndjenjë vetmie edhe në një ambient të potershëm në mesin e mijëra njerëzve. Çdo gjë aty duket e huaj, pa asfarë intimiteti. Por ajo ndjenjë vetmie dhe izolimi në mënyrë të pashmangshme i ka rrënjet te një histori ndarjeje ose shkëputjeje.

Jagdish Babuja kishte ardhur nga një regjion i largët dhe ishte vetëm. Në rrokopujën e pazarit, në zhurmën e kafenesë, dukej sikur asgjë s’kishte lidhje me asgjë. Mbase po jetoi këtu për një kohë të gjatë dhe po u mësua me të, do të nisë të ndiejë njëfarë afrie me mjedisin. Po sot pazari dukej i huaj, jashtë kufijve të përkatësisë – bukur jashtë. Atëherë zuri të kujtonte me mall njerëzit e fshatit të tij, shkollën dhe djemtë atje, kafenenë në afërsi që qendrës së qytetit.

“Çaj, Sha’b!”.

Jagdish Babuja shkundi hirin nga cigarja. Në shqiptimin e djaloshit të ‘Sahab’-it, ndjeu diçka që i kishte munguar. Vazhdoi ta çonte tutje spekulimin – “Si e ke emrin?”.

“Madan”.

“Shumë mirë, Madan! Prej nga je?”.

“Jam nga kodrat, Bubuji”.

“Ka me qindra vende kodrinore – Abu, Darjeeling, Mussoorie, Simla, Almora. Në cilën kodër gjendet fshati yt?”.

“Almora, Sha’b”, tha duke buzëqeshur, “Almora”.

“Cili fshat në Almora?”, këmbënguli ai.

Djaloshi u mëdysh. Mbase i turbulluar nga emri i çuditshëm i fshatit, ai u përgjigj bishtërueshëm – “Oh, është shumë larg, Sha’b. Duhet të jetë ndonja pesëmbëdhjetë a njëzet milje nga Almora”.

“Po prapë duhet ta ketë një emër”, këmbënguli Jagdish Babuja.

“Dotyalgaon”, u përgjigj me druajtje.

Tendosja e vetmisë u fishk nga fytyra e Jagdish Babu, atëherë buzëqeshi dhe kur i tha Madanit se ai ishte nga një fshat fqinj, djaloshit sa nuk i ra tabakaja nga dora prej gëzimit. Mbeti aty pa fjalë, i shushatur, thua se po mundohej ta kujtonte të kaluarën.

E kaluara: një fshat… bjeshkë të larta… një rrjedhë uji… nënë… baba… motër e madhe… motër e vogël… vëlla i madh.

Hija e kujt ishte ajo që Madani e shihte të reflektohej në formën e Jagdish Babusë? Nënës? – Jo. Babait? – Jo. Motrës së madhe apo të vogël? – Jo. Vëllait të madh? – Po, Dajyu!

Brenda pak ditësh hendeku i jofamiljaritetit mes Madanit dhe Jagdish Babusë ishte zhdukur. Posa zotëria ulej, Madani ia kriste – “Përshëndetje, Dajyu!”. “Dajyu, sot mban shumë ftohtë”. “Dajyu, a do të bjerë borë edhe këtu?”. “Dajyu, sot s’ke ngrënë shumë”. 

Atëherë nga një drejtim do të vinte një thirrje – “Djalosh!”. Dhe Madani do të jetë atje ende pa u shuar jehona e thirrjes. Duke u larguar me porosinë, ai do të pyesë Jagdish Babunë, “Ndonjë gjë për ty, Dajyu?”.

“Më sill pak ujë”.

“Menjëherë, Dajyu”, do të bërtasë Madani nga ana tjetër e sallës, duke e përsëritur fjalën “Dajyu” me padurimin dhe dashurinë e një nëne që e përqafon birin e saj pas një ndarjeje të gjatë. Pas ca kohësh, vetmia e Jagdish Babusë u zhduk. Tash jo vetëm pazari dhe kafeneja, por edhe vetë qyteti i dukej i ngjyrosur me një ndjenjë përkatësie. Thirrja e pandërprerë e “Dajyu” e Madanit duke kumbuar ngado nëpër sallë sidoqoftë nuk e gëzoi për shumë kohë. 

“Madan! Eja këtu”.

“Erdha, Dajyu!”.

Kjo përsëritje e fjalës “Dajyu” e ngjalli temperamentin borgjez të Jagdish Babusë. Kanosja e lehtë e intimitetit mund të mos i mbijetojë shtytjes së fortë të egos.

“Të ta sjell çajin, Dajyu?”.

“Jo çaj. Po çka është kjo ‘Dajyu, Dajyu’ që e thua gjithë kohës? A nuk ke ti respekt për prestigjin e njeriut?”.

Jagdish Babuja, flakë nga zemërimi, nuk po i kontrollonte fjalët më. As nuk u ndal një çast të vriste mendjen nëse Madani mund ta njihte kuptimin e fjalës ‘prestigj’. Po Madani, edhe pse pa ndonjë shpjegim, i kishte kuptuar të gjitha. A mundet dikush, që e ka përballuar pakuptueshmërinë e një bote në një moshë aq të njomë, të dështojë të kapë një fjalë të pavlerë?

Pasi i nxori menaxherit si shkas kokëdhimbjen, Madani u ul në dhomën e tij, me kokën mes gjunjëve dhe qau me ngashërim. Në këto rrethana, aq larg shtëpisë, manifestimi i intimitetit me Jagdish Babunë kishte qenë krejtësisht natyror. Po tash, për herë të parë në një vend të huaj, ai u ndie sikur dikush ta kishte shkoqur nga supet e nënës së tij, nga krahët e babait të tij dhe nga mbrojtja e motrës së tij.

Madani iu kthye punës si më parë.

Të nesërmen, duke shkuar për kafe, Jagdish Babuja papritur hasi në një shok të fëmijërisë, Hemantin. Kur hynë në kafene, Jagdish Babuja i bëri me shenjë Madanit, por i ra në të se djaloshi po përpiqej t’i rrinte larg. Në thirrjen e dytë, Madani më në fund u avit.

Sot s’kishte buzëqeshje në fytyrën e tij, as nuk tha “Çfarë mund të të sjell, Dajyu?”. Jagdish Babusë iu desh të fliste vetë – “Dy çaja, dy omëleta”.

Pavarësisht kësaj, në vend se të përgjigjej “Menjëherë, Dajyu”, ai tha “Menjëherë, Sha’b” dhe u largua, sikurse ai të ishte një i huaj.

“Me gjasë një djalosh nga kodrat”, spekuloi Hemanti.

“Po”, murmuriti Jagdish Babuja dhe ndërroi temë.

Madani solli çajin.

“Si e ke emrin?”, pyeti Hemanti, sikurse po përpiqej të tregohej miqësor.

Për disa momente heshtja e kaploi tavolinën. Sytë e ulur të Jagdish Babusë ishin përqendruar te tasi i çajit. Kujtimet pluskuan në sytë e Madanit – Jagdish Babuja duke e pyetur për emrin e tij si ky atë ditë… pastaj “Dajyu, nuk ke ngrënë edhe aq sot”… dhe një ditë, “Ti nuk tregon kujdes ndaj prestigjit të askujt…”.

Jagdush Babuja i ngriti sytë dhe pa se Madani dukej sikur do të shpërthente si vullkan. “Si e ke emrin?”, përsëriti Hemanti me këngëngulje. “

“Sha’b, ata më thërrasin ‘Djalosh’”, tha qetësisht dhe u largua tutje.

“Një kokëgdhë”, vërejti Hemanti, duke gjerbur çajin. “As emrin e vet s’e kujton dot”.

/Marrë nga “Modern Hindi Short Stories”, University of California Press, 2020/Përkthtimi: Gazeta Express/KultPlus.com

‘Ajo’- Tregim nga Jahan Rashid

Rashid Jahan (25 gusht 1905 – 29 korrik 1952), shkrimtare indiane dhe mjeke, e njohur përe letërsinë e saj urdu dhe komentimet e mprehta sociale. Ishte po ashtu anëtare aktive e Lëvizjes Progresive të Shkrimtarëve dhe të Shoqatës teatrore të Popullit Indian. Konsiderohet njëra prej fiminstëve të para.

AJO

Nga Jahan Rashid

E takova atë herën e parë në klinikë. Njëjtë si unë, edhe ajo ishte aty për të marrë ilaçet e saj. Posa e panë, të gjitha gratë mbajtën distancën me të. Madje edhe doktori e shprehu hapur pakënaqësinë e tij duke i picërruar sytë. Pavarësisht neverisë sime, disi ia dola të shikoja drejt saj dhe të buzëqeshja, gjë që ma ktheu edhe ajo. Apo tekembramja, u përpoq ta bënte. Fytyrës së saj i mungonte hunda dhe në vend të saj kishte dy vrima të kuqe na. Po ashtu nuk e kishte njërin sy dhe kishte vështirësi të shihte me atë që i kishte mbetur pa e zgjatur qafën.

Pas pak kohe, hasa në të edhe një herë në tezgën e barnave. Ajo më pyeti me mirësjellje – “Prej nga vini? I tregova se nga, ajo i mori barnat e saj dhe u largua. Posa u largua, përzierësi i barnave ia krisi avazit të tij pa asnjë shkak – “Ajo nuk është grua e mirë. Kurvë! Një kurvë e ndyrë që po kalbet dalëngadalë derisa të vdesë. Tash ka ardhur këtu të marrë tretmanin e saj dhe doktori e ka humbur durimin duke i përshkruar barna e çka jo. Kurvën duhet ta nxjerrim jashtë shqelma!”.

Unë isha mësues në një shkollë vajzash atëkohë. Diplomuar rishtazi, shkoja me mendjen se bota ishte nën këmbët e mia dhe e ardhmja shtrihej para meje si një kopsht plot me trëndafila dhe jaseminë. Bota i ngjante një nate të freskët të ndriçuar nga hëna me një përrua që rrjedh lumnisht, nganjëherë duke gurgulluar lezetshëm dhe herave të tjera kthehej në një shatërvan të mrekullueshëm. Në këtë gjendje të lume, nuk dija gjë për trishtimin dhe dhimbjen. Mësimdhënia nuk ishte veçse një kalimkohe. Tërësia e ekzistencës nuk ishte veçse pritja e etshme e mundësive përpara meje.

Perdja e bambusë u tërhoq dhe “ajo” hyri në zyrën time. I hutuar u ngrita në këmbë dhe siç nuk e kisha zakon, e luta me mirësjellje të ulej. Fillimisht ajo u mëdysh, por u ul gjithsesi. Në dotë mbante një lule motia, të cilën e la para meje. Ndjeva një drithmë neverie teksa po e merrja, por disi e detyrova veten ta kapërceja atë ndjesi dhe e vura lulen në flokët e mia. Ajo buzëqeshi, u ngrit dhe doli jashtë dhomës.

Kjo u bë një rutinë ditore. Për çdo ditë ajo do të hynte në zyren time pas orëve të mësimit. Unë do ta lusja me mirësjellje të ulej dhe ajo do të vendoste një lule në tavolinën time. Kolegët e mi nisën të më përqeshnin. Askush s’do të ulej më në karrigen ku ishte ulur ajo. Pas së gjithash, ajo ishte njëmend e neveritshme ta shikoje. Nasebanja, zonja e vjetër e pastrimit, madje do të ankohej pasi që largohej ajo. “Ky mësuesi i ri qenka i çuditshëm, që po shoqërohet me atë zgjyrën. Pse duhet ta shpluhuros unë atë karrige?”.

Edhe drejtuesit e shkollës do të rrudhnin vetullat dhe do të vërenin “Pse po e thërret në shkollë? Prindërit s’do mend do të na pyesin pse po vjen këtu një prostitutë?”. Të nesërmen ajo do të vinte prapë dhe unë do t’i kërkoja me mirësjellje të ulej. Gradualisht ajo nisi të rrinte më gjatë, duke m’i ngulur sytë gjatë gjithë kohës. Kurrë nuk flisnim. A mos mendonte se nuk e dija të vërtetën e saj? Dhe ajo do të vazhdonte të ma ngulte atë syrin e saj gërdallë dhe atë fytyrë të shëmtuar pa hundë. Nganjëherë, dyshoja se sytë e saj ishin të mbushur deri në grykë me lot. Çka mendonte? Shpesh doja ta pyesja, po nga duhej t’ia nisja se?

Shumëherë, pra ndodhte ashtu që posa vinte ajo, kolegët e mi ngriheshin dhe largoheshin menjëherë duke më shpotitur në anglisht: “Safija, ‘ajo’ erdhi, hajt të shkojmë në bibliotekë, pa shikoje atë surrat të mallkuar!”. Disa do të thoshin: “Safija, kur e shoh atë, s’është punë më të ha bukë, më duket se do t’i nxjerr zorrët!”.

“Ajo ka zgjedhur një gjedhe se jo mahi! Numero uno në mesin e të gjithë juve, do të thosha”.

‘Ajo duhet të mbajë velin”, oshëtinte shtriga plakë që jepte mësimi religjioni.

Vazhdoja të punoja gjersa ajo m’i ngulte sytë. Më bënte të ndihesha i turbulluar. Po pse s’po m’i ndan sytë? Çfarë ka në mendje? Njëherë e një kohë, a ishte edhe ajo si unë? Shpesh rrëqethesha veç kur e mendoja.

Pse vazhdon të vijë? A nuk e di se njerëzit e urrejnë dhe neveriten nga pamja e saj e vërtetë? Qurrat e saj vazhdonin të rridhnin nga ato vrima të kuqe. Çdo ditë mendoja ta mblidhja fuqitë t’ia ndaloja të vinte në të ardhmen. Eprorët kishin të drejtë pas të gjithash dhe vajzat po ashtu kishin filluar të bartnin fjalë. Mësuesit villnin posa e shihnin. Pavarësisht kësaj, saherë që vinte, unë padashur do të llomotisja “Të lutem, ulu”.

A mos nuk ka pasqyrë ajo? A nuk e sheh se është duke paguar për mëkatin e saj? A nuk ia kanë thënë këtë të gjithë? A ka sidoqoftë ndokënd? Ku jeton ajo? Prej nga vjen? A e kupton ajo se unë e mendoj atë si një ndëshkim? Jam bërë gaz në krejt shkollën. Në të vërtetë, jam bërë objekt i përqeshjes. Sidoqoftë, për aq sa ajo do të mbajë një lule përpara meje, unë do ta vendos në flokët e mia dhe ajo do të ma dhurojë atë buzëqeshje të ngërdheshur.

Pse vazhdon të më shikojë? Kush është ajo? Kush ishte ajo? Ku ishte lindur dhe si ishte katandis kështu? A ndihet mirë kur më takon mua, apo e vuan?

Një ditë, kur doli nga dhoma ime, fryu hundën dhe i fshiu qurrat për murit. Nasebanja, që ishte duke i hedhur një shtresë të freskët dheu luleve në tabelën e nxënësve të rinj, shpërtheu me vrullin e një vajze më të re. I ra në shpinë me një dërrasë. Gruaja u trondit. Duke i harruar të gjitha etiketat të cilat i kishte grumbulluar në shkollë përgjatë njëzet vjetëve dhe në të cilat këmbëngulte në ndërveprimin me studentët, “Nasebanja e rrugës” doli në sipërfaqe. “Moj kurvë e paedukatë! Ti po merr guximin të ulesh në karrige! Ti e kishe zakon të uleshe në shesh deri dje. Tash që po të bie lëkura, po më shtiresh si zonjë?”.

Një goditje, pastaj edhe një tjetër dhe në fund një grusht. 

Vrapova dhe e kapa Nasebanen. “Po çka po bën?”, iu çora, ndërkohë që vajzat po na rrethonin. Edhe mësuesit iu bashkëngjitën skenës. Nasebanja po ziente nga zemërimi.

“Ti e ke bërë atë Mbretëreshën e mallkuar të Botës! Kjo copë ndyrësie që e ke marrë nga ujërat e zeza e ka fëlliqur murin. Kam shërbyer në këtë vend për njëzet vjet dhe kurrë s’kam parë kurva të vijnë në shkollë. S’do të rri më këtu as edhe për një sekond, merreni dikë që mund të durojë këtë”.

Nasebanja i hodhi edhe një mori akuzash asaj, por turma i doli përpara. Shkova ta ndihmoja gruan të ngrihej. Po qante me dënesë. E mora ta çoja drejt daljes. Gjaku po i rridhte nga njëra anë e kokës, por s’dukej të shqetësohej gjithaq për atë gjë. Duke i fshehur lotët para meje, murmuriti “E pra, tash e di edhe ti” dhe ia mbathi.

Përkthimi nga urduja në anglisht nga Amit Julka.

/Marrë nga “The Silence that Speakes, Short Stories by Indian Muslim Women”, Oxford Univeristy Press, 2022.

Gazeta Express/KultPlus.com

Ëndrra e perandorit

Tregim nga Ndue Ukaj

Të gjithë frikësohen nga ëndrrat dhe për këtë u binda kur dëgjova për një perandor të madh, që s’i përkiste as kohëve shumë të largëta dhe as shumë të reja, të cilit një ëndërr ia kishte copëtuar zemrën aq shumë, sa që e kishte çuar drejt vdekjes. Krejt kjo kishte ndodhur në një prill të ftohtë që s’mbahej mend nga njeri i gjallë, dhe në një ditë, kur perandori kishte mbetur i vetëm në shtëpi. 

Njerëzit – as atëherë dhe as sot – s’mund të besonin se perandori, njeri shumë i fuqishëm, përpara të cilit përulen i madh dhe i vogël, mund të mbetej qyqe vetëm në pallatin perandorak, por ja që një gjë e tillë kishte ndodhur dhe ajo natë për të u shndërrua në natë tmerri. 

Atëbotë, në gjithë vendin bëheshin aktivitete për të shënuar njëzetvjetorin e pushtetit të tij fuqiplotë, lavdia e të cilit, thuhej me zë të lartë, ishte përjetësuar kudo. Dhe nga mëngjesi deri në orët e vona të mbrëmjes, flitej për lavdi e heronj, kurse vëmendja e madhe ishte përqendruar te çasti final i vitit jubilar, që në festën e madhe, në sheshin e madh, të vendosej shtatorja e madhe e perandorit të madh.

Ishte pranverë dhe ditët ishin shumtë të ftohta, por për këtë s’fliste askush. Në të kundërtën, njerëzit ishin të shqetësuar dhe flisnin vetëm për lavdi, pas së cilës ngarendnin turma pafund. Meqë ishte vit jubilar, perandori qe bërë më dorëlirë, ndaj mirënjohjet dhe dekoratat i shpërndante me lehtësi. E, të paktë ishin ata që donin të mbetshin pa një të tillë dhe kushdo s’ngarende pas lavdisë, s’shihej mirë në sytë e të tjerëve. Madje, kjo kishte bërë që dikush atë pranverë ta pagëzonte si  stina e dekoratave, por kishte edhe të tillë, të paktë, që thoshin se kjo ishte stina e marrëzive. Me siguri – ato ditë ishte shumë vështirë të rezistoje kundrejt euforisë së lavdisë. Pakkush donte të rrinte mënjanë dhe të mos bëhej hisedar në ato që quheshin merita historike për vendin. Por, me siguri, aty këtu kishte edhe të tillë, që mezi prisnin të kryenin punët e tyre dhe të çliroheshin nga njëzet vjetët e kaluara. Të tillët, të përkorë, shkonin në shtëpi, mbyllnin dyert e dritaret dhe fluturonin në mbretërinë e gjumit, të vetmin vend ku sytë e tyre mund të ëndërronin ç’të donin.

Gjysmë pranvere e shkalafendur – tha i mërzitur me motin e mjegullt – zyrtari i dytë i lartë në pushtetin e perandorit, teksa shëtiste bashkë me të nëpër kopsht.

Vërtet, pranvera kishte ardhur, por njerëzit dhe toka s’ ishin ngrohur, kurse malet përreth ishin të mbuluara me borë dhe lulet çelnin me shumë zor nëpër acar e mbetje dimërore. 

Atë ditë qielli ishte i kthjellët, por dielli qe me thumba dhe kur u mbyt pas kodrave dhe vendin ia la errësirës, askush s’ u mërzit për të.

Ajo ditë kaloi plot zhurmë dhe në mbrëmje punët u ngatërruan, kështu që perandori mbeti krejt i vetëm në pallatin e madh, të cilin, natyrisht, e ruanin roje të porta e jashtme dhe dy të tjerë, të fuqishëm dhe të besueshëm, te hyrja e brendshme. Gruaja e perandorit dhe dy fëmijët kishin shkuar në një festë familjare, në një qytet të largët dhe atë natë s’do të ktheheshin në shtëpi. 

Kur drita po sosej si një qiri i thyer, perandori u përshëndet ftohtë me zyrtarët e pallatit dhe menjëherë përjetoi ndjenja të kundërta, që e tërhiqnin, siç tërheqin dy turma të egërsuara një litar të fortë, ndërkaq, kur i dha dorën zyrtarit të dytë të lartë, një ftohtësi vdekjeje ia përshkoi trupin tejpërtej. Me ato ndjenja të trishtuara, mbylli derën dhe zhurma e çelësit ia këputi te dyja këmbët.

Në atë ambient të shurdhër, të quajtur pallati perandorak, s’ dëgjohej zë, përveç të rrahurave të zemrës së perandorit të madh që kishte humbur qetësinë dhe mezi priste gjumin.

Kur u bë natë dhe terri mbuloi tokën, siç mbulon një batanije e zezë një kokë të lodhur, ai u kujdes të mbyllte çdo derë e dritare, dhe ngadalë u ngrit në katin e sipërm, ku zakonisht i pëlqente t’i kalonte orët e vona të natës.

Jashtë pallatit gjithçka ishte e zakonshme, por askush s’mund ta besonte se perandori atë natë kishte mbetur qyqe vetëm në shtëpi. Sepse, me të ishin të gjithë. Të tillët që e shanin, kur i mbyllin dyert dhe dritaret, por edhe adhuruesit që merrnin funksione dhe dekorata përditë nga dora e tij. Por ja që një natë e tillë ndodhi dhe tani i fuqishmi mund ta kuptonte sa e madhe ishte mbretëria e errësirës dhe ç’frikë mund të shkaktonte ajo – muret dhe vetmia- fenomene këto të cilat zakonisht soji i tij s’i përjetonte kurrë. Kështu, i turbulluar në shpirt dhe me mendime të sakatuara, ai duhej të duronte derisa të zbardhte dita e re.

Pas pak minutash u gjend në korridorin e madh të shtëpisë, ku mbretëronte qetësi e plotë, aq sa mund të dëgjohej frymëmarrja e rëndë dhe hapat e tij të ngadalshëm. Në atë hapësirë, shikoi rreth e rrotull me ndjesi të përziera; të mirat i faniteshin, kurse të këqijat çonin krye si dallgë në detin e trazuar. Rrinte i heshtur, shikonte përreth dhe pyeste veten: ç’mund të bëjë një perandor i  madh dhe i pushtetshëm, kur mbetej qyqe vetëm në shtëpi?

Kjo s’ishte pyetje, por një heshtë mizore.

Në atë turbullirë mendimesh të këqija, këqyri orën dhe pa se koha e gjumit ishte larg, dhe, duke mos ditur ç’të bënte derisa të trokiste ajo orë e mrekullueshme, lëvizte si i hutuari që kërkon diçka dhe s’e di as vetë çka. Dilte herë pas here në dritare dhe vështronte me shumë kujdes lëvizjet nëpër qytet, por një ndjenjë zbrazësie e gërryente, sidomos kur shihte si rralloheshin dritat dhe hijet e pakta merrnin trajtë fantazmash.  

Atë natë gjithçka dukej sikur shndërrohej, qetësia në stuhi, drita në terr, siguria në frikë. Kjo ishte natë e tillë, kur gjithçka dukej pak, përveç errësirës që ishte shumë dhe e rëndë plumb.

Ora lëvizte me ritmin e zakonshëm në mbretërinë e qetësisë së pallatit, në të cilën ai bënte çmos të mblidhte veten dhe të bënte diçka. Kështu, rreth orës njëzet, doli në dritare edhe donte të shihte hënën, por atë e kishin mbuluar re të zeza. Më pas, mori një libër me rrëfime të moçme, por s’ lexoi më shumë se tri faqe. Pastaj i bëri vetes një meze, me ullinj, pak djathë, mish të tharë dhe një gotë verë, por asgjë s’ hëngri e as gotën e verës s’e sosi. I dukej sikur terri kishte hyrë thellë në sytë e tij dhe varka e mendimeve të tij sulmohej nga dallgë të forta. 

Ishte e kotë të besohej se ai mund të çlirohej prej ankthit të asaj nate pa zbardhur dita e re, kështu që, në mendje i vinin pamje të gjithfarshme: fytyra njerëzish që i donte dhe i urrente, shtëpi të ndërtuara fort dhe të tilla që kishin mbetur shkretë.

Pastaj, mendja e çoi te jeta e njerëzve nëpër burgje ose tek ata që frikësoheshin nga përndjekja dhe trishtimi i grilave.

Dua ta përjetoj ç’domethënë të kalosh një natë, pa shpirt njeriu dhe i rrethuar me mure dhe errësirë – tha dhe mblodhi veten e u çua në këmbë. Me fytyrë të mërrolur, shkoi te dritarja, prej ku shihej një pjesë e madhe e qendrës së qytetit.

Jashtë, qielli s’ishte i kthjellët, ndaj edhe errësira ishte më e dendur dhe më e frikshme se në një natë tjetër, ta zëmë, kur qielli mund të ishte i kthjellët dhe me yje plot. E, pallati i  madh në këto kushte dukej sikur skëterrë e madhe.

Perandorit, koka i vlonte nga mendime të çrregullta, që hynin e dilnin si re të trazuara në qiell. Dhe i kredhur në një botë me ndjenja të kundërta, u gëzua kur pa se po afrohej ora e gjumit, një orar që e zbatonte tash e sa kohë. Menjëherë veshi rrobat e gjumit, shikoi edhe një herë në dritare, prej ku dritat e pakta të qytetit dukeshin të shkalafendura për shkak të mjegullës së çuditshme që s’shqitej nga toka. 

Në këso ditësh me mjegull, njerëzit ndihen të shkretë – tha me vete – por pak kush mund ta dinte si ndjeheshin udhëheqësit, perandorët, presidentët, sundimtarët, ata që thuhej se zotëronin gjithçka. Atë çast, për pak sa s’bërtiti: edhe ata ndjehen të shkretë, bosh, edhe pse kanë nishan për të bërë nam. Por, pushteti i tyre, ndërkaq lidhej me faktin se njerëzit një gjë të tillë s’e besonin kurrë dhe s’përpiqeshin as ta mësonin. Dhe kjo ishte ndoshta njëra nga fatkeqësitë më të mëdha të racës njerëzore, që etjen për liri e kanë zhuritëse, por edhe ndjenjat e tyre për t’iu nënshtruar sundimtarëve i kanë euforike.

Në të vërtetë, njerëzit – as dje dhe as sot – kurrë s’e kishin mësuar vërtet se ç’ndjente sundimtari në një natë të vetmuar, kur mbetej ai dhe errësira ballëpërballë njëri-tjetrit. Me siguri, sikur ta dinin një gjë të tillë, parullat e tyre do të ishin krejt ndryshe dhe mesazhet krejt të kundërta me ato që zakonisht i mbanin në duar. 

*
     

Pak para mesnatës, kur dita e vjetër bëhej gati t’i lëshonte vendin ditës së re, trupi tij i rënduar, fiku llambën dhe iu dorëzua pushtetit të gjumit. Ky ishte pushteti i vetëm në të cilin sundimtarët s’kishin dorë. S’ vonoi disa minuta dhe perandori u rrëmbye furishëm nga ai pushtet, por nën të qëndroi shumë pak, meqë një ëndërr e keqe e zgjoi pas një orë e disa minutash. Këqyri orën dhe pa se kishte fjetur shumë pak. Ishte krejt ankth dhe ankthi ishte më i madh se krejt pushteti perandorak.

Në shtrat qëndroi pa lëvizur dhe pas disa minutash, u çua, fshiu fytyrën, e, kur e kujtoi ëndrrën, iu duk se diçka u shemb në kokën e tij.  Zemra iu copëtua dhe frika e pushtoi të tërin. Atëherë filloi ta urrente vetveten dhe pushtetin e vet, ngaqë njeriu më i pushtetshëm në vend, për një moment u ndje njeriu më fatzi në vend.

I vetëm dhe në atë terr pafund, muret e shtëpisë i dukeshin hijena të uritura që e shikonin dhe prisnin ta shqyenin, dhe ai para së cilit dridhej i madh e i vogël, ato çaste ndjehej një hiçgjë.

Mëngjesi ishte larg dhe perandori s’dinte ç’të bënte në orët e mbetura, meqë i dukej se e ndante një humnerë nga dita e re dhe gjatë atyre orëve i dukej sikur gjithçka rrokullisej drejt skëterrës.  Një shije e amësht e shponte tejpërtej, teksa vërtitej në mbretërinë e territ të madh dhe me zemrën e copëtuar rikthente momentet e ëndrrës dhe priste lindjen e një dite të re, por ndryshe nga ajo ç’priste populli i tij.

Ai e dinte si nuk ekzistonte ndonjë formulë për të larguar frikën dhe trishtimin, sepse, po të ekzistonte një e tillë, perandori do ta kishte i pari.

Kokën ia kishin pushtuar mendimet e zeza, e duke mos ditur ç’të bënte, u çua në këmbë dhe ngadalë lëvizi nëpër shtëpi, ku, ndonëse kishte drita të vogla, i dukej se terri ishte i pafund. Pastaj e rikujtoi sërish ëndrrën.

Kishte parë ëndërr sikur ishte në sheshin e madh të kryeqytetit, në hapësirën e pafund ku qe mbledhur një turmë e madhe njerëzish që vinin nga gjithë vendi dhe prisnin paraqitjen e tij. Ai ishte i veshur bukur dhe shoqërohej nga shpura e veshur me rroba të zeza. Tepihu ku kalonte ishte i rrethuar me lule dhe me shkronja të mëdha të emrit të tij, e nëpër të ecte kryelartë mes thirrjesh e britmash pafund në nder e lavd të emrit të tij, aq sa britmat bënë të frikësoheshin zogjtë në qiell, të cilët përmes krrokamave morën arratinë për të gjetur një vend më të qetë. Ai i shikoi zogjtë dhe ecte i buzëqeshur nëpërmes asaj turme drejt podiumit ku, sipas skenarit, do të mbante një fjalim përpara popullit. Porsa doli në foltore, turma shpërtheu në brohoritma, por kur mbaroi fjalën, në zemër ndjeu therje të fortë që për pak sa s’e rrëzoi përtokë.

Ndërkaq, në anën tjetër, në atë eufori, ushtarët që rrinin si të ngrirë, morën urdhra nga gjenerali i madh dhe gjuajtën disa herë në shenjë nderi për të. Pastaj, erdhi çasti final: të shpalosej busti i madh i perandorit, por, kur u hoq pëlhura që e mbulonte atë, në vend të figurës së tij, u shfaq fytyra e poetit të madh, emri i të cilit ishte skalitur me shkronja të mëdha dhe me ngjyrë ari. 

Përnjëherë aty u krijua një tollovi e madhe, kurse turma u çorodit krejt. Disa bërtisnin kuku, obobo, e disa qeshnin sa mundnin, kurse shumica i thyenin parullat që mbanin në dorë dhe shkelnin të egërsuar mbi to me dy këmbë. U dëgjuan edhe fishkëllima, britma dhe aty këtu qeshje me zë të lartë. Bashkëpunëtorët me fytyra të trishtuara, sikur mbi ta të kishte rënë vdekja, vrapuan ta mbulonin shpejt bustin. 

Perandori i poshtëruar ishte shtangur dhe i ngjante një statuje ku mund të glaconte çdo zog.

Askush s’do ta imagjinonte një poshtërim kaq të madh për perandorinë, por një gjë të tillë atij ia bëri ëndrra, ndaj s’kishte kujt t’i kërkonte llogari.

Njerëzit s’mund ta besonin se perandori i fuqishëm mund të trishtohej, e më së paku të frikësohej, meqë ishte e paimagjinueshme të mendohej se mund të frikësohej një njeri aq i madh dhe aq i pushtetshëm.

Çdo të bënin qytetarët sikur ta dinin ç’ndjente ai në ato çaste? Do të çoheshin nga gjumi dhe do t’i vërsuleshin pushtetit të tij apo do të flinin në gjumë dhe do të prisnin mëngjesin? Por njerëzit s’dinin gjë, meqë ëndrrat ndodhin në momente intime, kur njeriu futej në pellgun e thellë të territ, në një nënkrese të butë.

I dërmuar e këqyri orën dhe pa se ishte dy pasmesnate. Me dëshirë t’ia mbathte diku dhe të ikte nga ajo ëndërr mizore, por s’i mund të bënte një perandor veprime kaq të marra e naive.

Jo – ai e dinte se s’ kishte zgjidhje tjetër, pos të digjej në ferrin e asaj ëndrre, pa e ditur ç’të bënte me vetminë, ëndrrën dhe errësirën deri në mëngjes, kur drita do të pushtonte sërish errësirën e zezë. Ai e dinte se me ëndrra s’ luftohej: as me topa e as me ushtri, ndaj krejt çka mund të bënte ishte të mësohej me të.

Në orët e para të pasmesnatës, populli ishte në gjumë, bashkë me një pjesë të madhe të njerëzimit që flinin dhe prisnin ditën e re. Të njëjtën gjë e priste edhe ai, por jo si ditëve më parë: i gëzuar, plot plane, por i trishtuar si kurrë më parë.

Ora ecte me ritmin e vet, por atij i dukej sikur ishte ndalur diku. Pas disa minutash lëvizjesh u ul në shtrat dhe ndezi llambën e madhe, por ajo s’bëri punë që t’ ia largonte mendimet e zeza.

E ju s’mund ta imagjinoni ç’dëshirë kishte perandori atë çast! Ai vërtet s’dëshironte asgjë tjetër pos të ishte në mbretërinë e errësirës së gjumit, i përqafuar nga dikush i dashur, pa hijen e ëndrrës dhe pa vetminë përvëluese, por gjërat kishin marrë kahe tjetër dhe lumi i mendimeve të tij ishte turbulluar keq.

Perandorit kurrë s’i kishte ndodhur të lakmonte njerëzit e tjerë, por ato çaste me dëshirë donte të ishte në botën e miliona njerëzve të thjeshtë që ishin në gjumë dhe shihnin ëndrra të bukura.

Vetëm ai ishte i zgjuar dhe pa dëshirën e tij, ndërkaq, përballë i rrinte figura e poetit që iu shfaq në ëndërr, të cilit ai s’donte t’ia shihte kurrë surratin, as në ndonjë fotografi të zhubravitur, le më në ëndërr dhe në një natë të tillë mizore. 

Me siguri, dëshira e vetme e tij atë çast ishte t’i shihte shkëndijat e para të ditës së re, por mëngjesi ishte larg dhe ai e dinte se kurrë s’do të çlirohej më nga ajo peshë e rëndë që kishte rënë mbi të. Duhej të mësohej më poshtërimin dhe ta mbante ëndrrën në burgun e thellë të zemrës së tij, që të mos bëhej objekt talljesh nga gojëkëqijtë e perandorisë.

Njerëzit mund të thonë se perandori s’ duron poshtërimin dhe çdo kënd që mund ta imagjinojë një gjë të tillë e dënon me ligjet e rrepta të perandorisë, por, kënd ta dënonte ai për një ëndërr poshtëruese. Ai e dinte se ëndrrat s’mund t’i burgoste, ndaj, krejt çka mund të bënte ishte t’i ndrynte në burgun e shpirtit të tij dhe të mësohej të jetonte i poshtëruar zi e më zi.

Ai prej të cilit të gjithë njerëzit kishin frikë, tash kishte vetë frikë dhe shihte gozhdët në duart e tij, por ato s’mund t’i hiqte.

Perandori, gjithmonë i kishte urryer ëndrrat dhe kurrë s’kishte pasur intuitë t’i shpjegonte, madje, kurrë s’kishte dashur të dëgjonte për mesazhet që mund të fshihnin ato, por atë natë çuditërisht iu kujtua një ëndërr që ia kishte treguar gruaja, kur e frikësuar i kishte thënë se e kishte parë të larë në gjak, veç dy ditë para se t’i ishin pushkatuar dy bashkëpunëtorë të tij.

Kur je i zgjuar dhe përpëlitesh në shtrat, orët lëvizin tejet ngadalë, ndërkaq, kur ndodh të zgjohesh nga një ëndërr e keqe, atëherë mëngjesi të duket matanë humnere. Orët e mbetura për perandorin bëheshin përherë e më mizore. Ai u ngrit përsëri nga shtrati dhe bëri hapa krejt të çrregullt nëpër dhomë, dhe, pas pak çastesh u përplas si lis i rrëzuar në shtrat. Nënkresa e butë, që ishte punuar veçmas për kokën e tij, iu bë sikur si të ishte punuar nga gurë dhe mbante një kokë të rëndë plumb. I dërmuar rrotullohej andej e këndej, duke e lutur gjumin që ta rrëmbente në botën e gjysmëvdekjes, por ai kishte ikur miliona kilometra larg tij.

         Pas një kohe u çua sërish nga shtrati, mori dy tableta për dhimbje koke dhe posa i përpiu, i tha vetes: nga ëndrra s’ mund të më ruajë as ushtria, shërbimet e sigurisë dhe pushteti i pafund që zotëroj.

*

Vetëm kur pa se po afrohej mëngjesi, një ndjenjë gëzimi ia përshkoi trupin. Ato çaste iu përgjërua pushtetit të ëmbël të gjumit që ta rrëmbente me vete në paqen e bardhë, por sa shkonte ora kah agimi i ri, mendimet i turbulloheshin edhe më shumë dhe ai ndjente torturë pafund. 

Kurrë në jetën e tij s’kishte ndjerë nevojë për duart e vogla të dikujt që në shtëpinë e madhe, në atë dhomë të madhe, në atë shtrat të madh e mizor, ta prekte lehtë në krahë, t’ia ledhatonte supet e rënduara dhe t’ia mbyllte sytë e trishtuar. Do t’i mjaftonte edhe dora e rojës që në atë orë, me siguri vdiste për një sy gjumë, për një qetësim të tillë. 

Të pushtohesh nga errësira dhe ëndrra, për të qe njësoj sikur të ishte pushtuar nga një ushtri armike, që pa paralajmërim kishte hyrë në shtëpi, kishte çarmatosur rojet, kishte marrë robër njerëzit e shtëpisë dhe kishte vendosur rregulla të reja.

Duke rrapëllirë nëpër baltën e kujtimeve, atij iu kujtuan rrugët e shumta që kishte bërë për të ardhur në pushtet, shumë miq që s’i kishte më, të burgosur që dergjeshin pafund në burgjet e errëta dhe të tjerë të kalbur nën dhé.

Dhe, duke mallkuar e turfulluar, dita e re zbardhi.

Perandori i dërmuar në shpirt dhe i këputur nga lodhja e filloi ditën e re, ku kishte të planifikuara përplot takime, vizita, ftesa, nënshkrime të rëndësishme për miliona njerëz.

Pasi u vesh me një kostum të zi, piu një kafe dhe u gëzua kur dëgjoi zhurmën e derës së zyrtares së lartë të protokollit që mbante shënime për takime dhe mbledhje. Me të u përshëndet ftohtë dha i dha urdhër të rreptë që t’i anulonte të gjitha takimet e asaj dite dhe askë mos ta lejonte të hynte në pallat. Pastaj, shkoi në dhomën e punës dhe mbylli derën dhe aty qëndroi një kohë të gjatë. 

Ai s’kishte guxim t’i tregonte askujt ç’ëndërr kishte parë dhe ç’e mundonte aq fort. Me vete thoshte se ajo gjamë ishte vetëm për të dhe duhej ta ndrynte e ta mbante në burgun e thellë të zemrës së tij.

Rreth mesdite, gruaja u kthye në shtëpi dhe vërejti fytyrën e ndryshuar dhe një tis trishtimi në sytë e tij, por një gjë të tillë ai e arsyetoi me motin e lig dhe me gjumin e keq që kishte bërë.

Ai s’mund të imagjinonte t’i tregonte ndokujt atë ëndërr poshtëruese, që mund të përhapej si vetëtima dhe gojëkëqijtë mezi do të prisnin një lajm të tillë që do të bëhej kryelajmi i perandorisë.

E di ti, perandori frikësohet nga një ëndërr – mund të qesëndisej zyrtari i dytë i rëndësishëm dhe ky lajm për pak orë do të përshkonte krejt vendin, deri te rojet kufitare. Prandaj, ai s’ guxonte assesi që ëndrrën ta nxirrte nga burgu i zemrës dhe të tjerët ta kuptonin se me ç’ lehtësi mund të poshtërohej një perandor.

Perandori e dinte mirë se shkenca me zhvillimet marramendëse, s’kishte arritur të bënte asgjë për t’i shëruar njerëzit nga frika, nga ëndrrat dhe trishtimi që u shkaktojnë ato, ndaj i duhej të mësohej me të.

*

Historia e kësaj ëndrre u zbulua disa vite pas vdekjes së perandorit dhe në mes të disa shënimeve që u gjeten në rrëmujën e letrave të tij, ku përveç tjerash tregonte sesi s’ishte pajtuar kurrë me poshtërimin që i kishte shkaktuar ëndrra. Në ato shënime kishte treguar për ditët mizore të atij fundi të prillit të ftohtë, të cilat i kishte kaluar i turbulluar në mendje dhe i dërmuar në shpirt. Kurse, në një vend kishte thënë se soji i sundimtarëve s’ kishin frikë më të madhe sesa nga ëndrrat, ku preheshin dëshirat e ndërgjegjshme dhe të pandërgjegjshme të njeriut, të tilla që mbyteshin përditë nga udhëheqës të këqij si ai.

Disa javë pas asaj nate, siç u kuptua nga shënimet e tij, udhëheqësi qe sëmurë rëndë, por lajmi qe mbajtur i fshehur deri në momentin kur vdiq. Festa e madhe në nder të tij s’u organizua kurrë, as busti s’ u shpalos kurrë. Në shënimet e fundit të ditarit të tij, ai kishte treguar se një sëmundje ia gërryente shëndetin dhe për këtë ishte në dijeni vetëm ai dhe mjeku i tij, kurse fjala e fundit që kishte mbetur në mesin e atyre shënimeve ishte “ëndërr e mallkuar”. Ndërkaq, ngjitur me të ishte një letër me titull: “Ëndrrat janë të mallkuara, vrastare, sepse të gërryejnë pushtetin dhe të gozhdojnë përditë në kryq, me heshtat e tyre helmuese”. Më tej, në letër tregonte se pas asaj nate, asnjëherë s’ishte ndjerë mirë, kurse në fund kishte shkruar:

“Ajo ëndërr më futi në botën e mallkuar nga e cila botë s’ kishte mësues të më shpëtonte. Asgjë s’ më ndihmon pushteti e siguria. As kujdesi i shtuar. Që disa javë jam shumë i mërzitur. I hidhëruar me çdo kë dhe në gjithçka. Takimet me njerëz i kam rralluar. Nuk nënshkruaj asnjë dokument me rëndësi. S’kam bërë asnjë vizitë jashtë kryeqytetit.

Ajo ëndërr më kryqëzoi dhe ai prill i pritjeve të mëdha, u kthye në prill mizor. Sa herë zgjohem, më duket se e preki kufomën time, më duket se kam vdekur dhe jam mishëruar në një trup tjetër. Ky s’është trishtim i zakonshëm, ky është ferr, shumë më përvëlues sesa ferri i Dantes. As muajin maj që e dua shumë s’e përjetova. Nuk shkova në premierën e shfaqjes  që e prisja më padurim. Mjeku më viziton çdo mëngjes dhe më thotë së lëngoj keq. Në fytyrën e tij e kuptoj se shpresë për mua s’ka. Gruaja dhe fëmijët janë të trishtuar dhe duan të dinë nga ç’vuaj, por unë kam vendosur, sa të jem gjallë, të mos nxjerr asgjë nga burgu i zemrës sime.  Atë natë mizore dhe atë ëndërr do t’i marr me vete në varr. Tani s’ mund ta di sa do të zgjasë lëngata ime,  por më duket se s’do ta pres vjeshtën e artë që e dua shumë. Prej asaj dite kur mbeta i vetëm në shtëpi, jam i trazuar dhe më duket se një dorë torturuese është brenda meje.

Jashtë gjithçka duket e zakonshme. Njerëzit kanë frikë, por për mrekullinë e sojit tim, ata s’e dinë se edhe perandori ka frikë. Tani e di se askush s’mund të jetojë duke vrarë ëndrra. As unë s’mund të bëj më asgjë. Më vrau një ëndërr…”

(Nga libri me tregime, Mbretëria e ëndrrave, Onufri, 2021) / KultPlus.com

Një letër pa paralajmërim

Tregim nga Ndue Ukaj

 Një pasdite të zakonshme, pas një dite të amullt, derisa po dilte nga shtëpia botuese ku punonte tash e disa vite Anton  Shkëmbit i ndodhi diçka e papritur. Dy persona shtatlartë e të veshur me të zeza, dolën me shpejtësi marramendëse prej një makine të madhe e me xhama të zi dhe u ndalën përpara tij, duke ia ndalur ecjen.

Porsa e përshëndetën ftohtë, me një ndjenjë shpërfilljeje të habitshme, në dorë ia lëshuan një letër të mbyllur, duke i thënë: zotëri, kjo letër është për ju.

Antoni i habitur i shikoi dy burrat dhe me zë të qetë u tha: unë as s’ jam zotëri dhe as s’pres ndonjë letër. 

Dy burrat pa folur gjë ngrysën vetullat dhe u qeshën me njëri-tjetrin. E, ky reagim, Antonit i shkaktoi ndjenja të përziera dhe pak i tensionuar i përshkoi fytyrat e tyre me sytë e tij të butë dhe të mëshirshëm.

Qielli ishte i trazuar dhe retë e errëta me shpejtësi pushtonin çdo vrimë të kupës qiellore.

Mes Antonit dhe dy burrave u plandos një heshtje fjalësh, ndoshta njëzetsekondëshe, derisa nga qielli u dëgjua një murmurimë e fortë.

Dy burrat trupgjatë u shikuan me njëri-tjetrin dhe duke mos e çarë kokën për çfarë u tha Antoni, i përsëritën fjalët e para me zë pak më kumbues: zotëri, kjo letër është për ju, dhe menjëherë filluan të largoheshin drejt makinës së tyre.

Atëherë, Antoni bëri disa hapa drejt dy tyre dhe deshi t’iu thoshte diçka, por ata s’e përfillën, si dy njerëz që kishin kryer një detyrë dhe shkonin në punën e tyre.

Duke e parë këtë gjendje, me një ton të pazakontë për natyrën e tij, Antoni dy burrave u tha: ku e dini ju, mund ta keni gabuar adresën, në qytetin tonë të gjithë i ngatërrojnë adresat.

Por dy burrat s’merakoseshin fare, kurse Antoni i habitur tej mase, foli edhe njëherë: kjo letër mund të mos jetë për mua, sepse unë s’pres asnjë letër.

Në fund, ai u bind se çdo gjë qe e kotë, ashtu siç qe e kotë të përpiqej t’i ndalte murmurimat e asaj buzëmbrëmje që dridhnin tokën. Në dorë mbante letrën, ndërkaq disa metra larg tij, dy burrat e panjohur kishin hipur në makinë dhe me një shpejtësi marramendëse u zhukën në një drejtim të panjohur. 

Dhe ajo distanca e krijuar mes tij dhe dy burrave të panjohur iu duk si një humnerë gllabëruese, ku ai tani duhej të kalonte me një letër të lehtë në dorë.

Pa e lexuar përmbajtjen e letrës, Antoni e parandiente një mesazh të keq, sepse një letër e pazakontë, e dërguar në mënyrë të pazakontë, pa një adresë, nuk kishte sesi të përmbante një mesazh të mirë, ndaj iu bë sikur të mbante në dorë një lëndë të pazakontë, shpërthyese, një ide eksplozive, një kumt të tmerrshëm.

Një letër mund të jetë e lehtë, por brenda mund të përmbajë një mal gëzimi ose një varr trishtimi – mendoi me vete dhe këqyri përreth tij.

Rrugët ishin pothuajse të zbrazëta.

Ishte i vetëm dhe asnjë njeri s’dukej në atë buzëmbrëmje të vranët, me re të dendura që kishin pushtuar qiellin.

Murmurimat shpeshtoheshin dhe pritej shi i furishëm.

Së paku, sikur ta dija kush ishin ata dy burra, murmuriti me vete dhe një dhimbje koke e shtrëngoi fort.

Mes qiellit e tokës, me një letër në dorë, ai vërtitej andej e këndej pa ditur ç’të bënte dhe kah t’ia mbante.

Në çaste të tilla, njeriut vetja i duket një varkë e rrëmbyer në ujëra të trazuara, prej ku kërkohet një fuqi e mbinatyrshme për t’i qetësuar dallgët dhe për ta çuar varkën drejt një limani të qetë.

Pa mundur të fliste gjë dhe pa e ditur përmbajtjen e letrës, në trup ndjente vrushkujt e rëndë që e fishkëllenin keq. I dukej se një grumbull grezish ishin ngjeshur në lëkurën e tij dhe e pickonin me ushtimën e tyre të frikshme.

Antoni kishte kaluar të pesëdhjetepestat dhe kishte një pamje të heshtur, të një burri të urtë. Nuk inatosej lehtë dhe ishte vështirë në fytyrën e tij pa ndonjë arsye madhore të vizatohej trishtimi. 

Secila letër, siç ishte zakon i vjetër, duhej të kishte një adresë të dërguesit dhe të marrësit, por kjo s’kishte asnjërën. Atëherë, një e qeshur e inatosur iu ngrys në fytyrë dhe me vete mendoi për atë mesazhin që ishte brenda, e që ishte mbështjellë nga një bardhësi e frikshme.

Duke u tundur si një pemë në një fushë të pafund, nxori një frymëmarrje të rëndë dhe bëri disa hapa përpara.

Ishte buzëmbrëmje dhe një errësirë e frikshme e pushtoi qytetin me një shpejtësi marramendëse. Ai dukej i hutuar në rrugë dhe s’dinte kah t’ia mbante. Zemra i rrihte fort dhe një ndjenjë trishtimi i përhapej në turp, siç përhapen retë në qiell. S’dinte ç’të bënte, ta hapte letrën në rrugë apo ta linte kur të ishte vetëm në shtëpi, sipas zakonit të moçëm, që letrat duhej të hapeshin dhe të lexoheshin në ambiente intime. 

Përballë një situate të tillë pakkush mund të ishte i qetë. Më së paku një shkrimtar që njihte zemrën e secilës shkronjë, e peshonte çdo fjalë në peshoren e ndërgjegjes, si të ishte një zemër e butë ose një prej guri, dhe e dinte mirë se ç’domethënie kishte një mesazh, një tingull, një fjalë, një figurë, një letër, e shkruar me shije ose e zhubravitur nga të tillë që dhunojnë shenjtërinë e shkrimit. 

Antoni ecte i vetëm në rrugë dhe në dorë mbante një letër. Nuk kishte idenë kah t’ia mbante dhe një parandjenjë e keqe e ndrydhte, si të kishte rreth trupit të tij duar të forta që s’e linin të lëvizte.

Duke menduar për dy burrat me të zeza, makinën, zhurmën e tmerrshme që prodhoi largimi i tyre në një drejtim të panjohur dhe letrën që mbante në dorë, atij iu bë sikur në dorë të mbante një peshë të rëndë – disa gurë të fortë e të lëmuar – të cilët po t’i lëshonte, do t’ia copëtonin gishtat e këmbeve, e po t’i mbante, do t’ia gërvishtnin gishtat e duarve dhe do t’i pikonin gjak.

Kjo s’ ishte fatkeqësi, por diçka më pak, në kufij të fatkeqësisë, kur njeriu e sheh si varka e tij është duke u përmbysur dhe e kupton pafuqinë e vet për të parandaluar fundosjen.

I gjendur në këtë situatë kaq befasuese – krejt surreale – për pak sa s’ lëshoi një klithmë të furishme drejt qiellit, ku shtegtonin dy zogj të mërdhirë të vjeshtës së vonshme, ndoshta të fundit që kishin mbetur, teksa iknin drejt vendeve të ngrohta.

Në atë hapësirë boshe shpirtërore, e përreth të cilit kishte makina të zhurmshme, ndërtesa të shëmtuara ngjyrë gri, kush mund të dëgjonte zërin e një shkrimtari, më mirë se zogjtë e qiellit!

Në atë gjendje deshi të bërtiste me sa zë kishte, që zogjtë ta dëgjonin klithmën e tij dhe ta çonin përtej kufijve të lirisë së tokës së tij, diku ku liria mund të kishte trajtë e ngjyra tjetërfare, ku letrat nuk çoheshin nga njerëz të veshur me të zeza, por nga engjëj hijelehtë ose zogj të gëzuar që paralajmërojnë pranverë dhe mot të mirë.

Meqë qielli ishte i turbulluar, ai s’mundi të bënte shëtitje në parkun e qytetit, ku zakonisht kishte dëshirë të dilte në buzëmbrëmje, që t’i shmangej tollovisë së madhe dhe zhurmës histerike te njerëzve që ngarendnin si të trallisur. Letra e lehtë që mbante në dorë i bëhej sikur të ishte një eksploziv që mbante në trup.

Jo – s’është eksploziv – mendonte me vete, teksa përpara shihte një grup qensh që vraponin në drejtim të konvikteve të studentëve.

Mendimi se kjo letër ishte më shumë se eksploziv iu duke real, sepse eksplozivin mund ta hedhësh në një fushnajë dhe ai shpërthen, duke krijuar një zhurmë të frikshme disa sekondëshe, por një mesazh, një mesazh, po e more njëherë dhe e fute brenda, kurrë më s’ mund ta shqitësh nga vetvetja.

Ç’ndjenjë e llahtarshme ishte kjo, mund ta dinte vetëm një njeri që e njihte pushtetin e tingujve të fjalëve të pathëna.

Derisa ecte nëpër rrugët qarkore, tërë kohën përpiqej të gjente arsyen e asaj letre dhe të gjente një shteg të vogël për të dalë prej asaj mjegullnaje ku qe futur papritur.

Krejt i çekuilibruar shikoi qiellin e turbulluar, ku për çdo moment mund të fillonte një rrebesh i tmerrshëm shiu.

Se një letër mund të ishte një eksploziv hidhërimi, një diell shprese ose një kumt që përndez shpresat e humbura, kjo dihej prej kohësh. Antoni kishte disa ditë i mbërthyer nga mërzia, kurse sot, mërzia s’iu hoq aspak nga fytyra e qetë, ndonëse gjatë gjithë ditës mori letra e telefonata përgëzuese për poezinë “Lufta bëhet për lavdi” të botuar në të përditshmen më të madhe në vend. Kishte ditë prej kur e shoqëronte një paqëndrueshmëri shpirtërore. Gruaja i tij, një mësuese e vuajtur dhe e helmuar disa herë gjatë luftës së fundit në Kosovë, në pamundësi për të gjetur kurën e shërimit, kishte vdekur para një viti, kurse dy fëmijët e tij, pasi ishin rropatur nëpër qytet, të pa punë, kishin vendosur të emigronin në Itali. Dhe tani, ai kishte mbetur vetmitari më i madh i qytetit dhe jeta i ishte bërë shumë e mërzitur.

Sa herë zgjohej, pinte një kafe të idhtë dhe i dukej sikur me vete mbante tonelata mundime, libra dhe vetmi oqeanike, përbrenda së cilës peshonin vitet e stuhishme, prej kohës kur ai si student, me parulla në dorë kërkonte liri për vete dhe për popullin e tij.

Që ditën kur vajza i dha një lamtumirë pikëlluese dhe mori rrugën e emigrimit, atij shtëpia i ishte kthyer në varr, dhe rruga drejt saj i dukej si rruga te varrezat, ku e shpinte arkivolin e vet, të rrethuar nga një kor korbash vajtimtarë, që donin t’ia hanin sytë, si në ato këngët e vjetra shqiptare.

Antoni ishte në një gjendje të amullt, ndaj një situatë e tillë i dukej se ia kishte hapur dyert drejt asgjësë, dhe kjo ide çeli në kokën e tij një portë torturuese, një portë më të tmerrshme sesa vetë portat e ferrit. Në fund të fundit, ai e dinte se edhe prej ferrit njeriu mund të dalë një ditë, sikur të kishte një udhëheqës të mirë – siç e pati ai Dante i librit të madh- por nga asgjëja ose boshit, s’ ishte dëgjuar kush të kishte dalë diku, ashtu siç s’ ishte dëgjuar kurrë të thuhej se në boshësi ishte ndërtuar diçka madhështore. Sepse, asgjëja prodhonte vetëm asgjë. Ishte mungesë ekzistence, diçka më e trishtueshme se vetë ferri.

Vetja i dukej si një fletë e shkëputur në kulmin e një rrëfimi, që lexuesin e fuste në hullitë e çuditshme, aty ku deti i paqartësive ishte më i trazuar se ai i dimrit të stuhishëm.

Vërtet – ai kishte kohë prej kur lundronte në detin e trazuar të paqartësive, me një varkë plot mendime, pesha e të cilave ishte shumë më e rëndë sesa që kishte mundësi të mbante lundra e tij pesëdhjetepesëvjeçare, dhe ujërat e furishme në të cilat lundronte tash e sa kohë.

Qielli ishte i trazuar, por zbrazej, lëshonte shi hidhërimi, trazonte ujërat dhe pastaj shfaqej kupa e bukur qiellore dhe lumenjtë e lumturisë, por njeriu s’mund imitonte kaq bukur natyrën, ndaj kur mbushej hidhërim, vështirë zbrazëte zemrën e tij që të mbillte pemë të bukura gëzimi në të.

Antoni i përhumbur, pas gjysmë ore, u gjend në oborr. Dhe porsa hyri brenda, hoqi shallin që e mbante rreth qafës dhe menjëherë e shqepi letrën e mbështjellë, kurse gojën e kishte të qepur. Letra kishte një titull, disa rreshta, dhe një nënshkrim në fund, ku shkruhej:

Në qytetin tonë, sot ka pasur afishe të shumta. Titulli i poezisë suaj “Lufta bëhet për lavdi” është përdorur për të poshtëruar luftën tonë, prandaj nesër që herët jeni të ftuar për sqarim në Komisionin e krijuar enkas për këtë punë në Ministrinë e Rendit dhe Qetësisë Publike, zyra numër 20, ku ju pret oficeri Rrahim Taravoli.”

O perëndi, ofshau, ç’janë këto marrëzira. Zëri i tij buçiti fort në shtëpinë e vetmuar, ku kishte kohë prej kur s’fliste njeri.

Atë natë dërmuar, as s’hëngri e as s’ piu gjë. U shtri në shtrat, ashtu siç erdhi prej pune dhe gjatë gjithë natës kishte parë ëndrra të çuditshme, por të nesërmen, asnjë s’ mundi ta rikujtoi.

Në mëngjes, s’ piu kafe siç e kishte zakon, por u nis më herët se kurrë për në punë. Porsa mbërrini te redaksia, në derën e zyrës së tij ishte vendosur një dry të madh. Dhe zemra i rrahu fort, teksa nëpër korridor i dëgjoi hapat e dikujt. U kthye dhe pa sekretaren me një letër në dorë, e cila, gjysmë e përlotur, pasi e përshëndeti me një mirëmëngjesi të përzier me keqardhje, ia lëshoi letrën në dorë dhe u largua plot trishtim prej tij.

Antoni e lexoi letrën pa e hapur fare. Ai tani e kuptoi se letra e dytë ia mbylli edhe një derë dhe ashtu iu bë sikur e pa varkën e tij drejt fundosjes. Në atë moment iu kujtua miku u tij që i kishte thënë – kur kishte dalldi politike nuk preferohej të bëheshe gur që pengon ecjen e njerëzve të tjerë në marshin e çmendur për lavdi.

Në zemrën e tij s’ kishte më vend për pikëllim, ndaj lotët e trishtimit iu rrokullisën në zemër, por jo në sy. Një tërbim kundër tij ishte rritur vrullshëm dhe tani kishte trajtat e një cikloni. Atë mëngjes gazeta qeveritare dhe kori i oborrtarëve qeveritarë, kishin shkruar editoriale dhe opinione për luftën, vlerat e saj dhe për gjoja poshtëruesit e tyre, kurse në ballinën e gazetës pro qeveritare ishte vetëm një titull: Luftërat s’bëhen për lavdi, por për liri.

Antoni i pushuar prej punës, si një kufomë që prisnin ta nduknin kobrat e natës, ecte drejt Komisionit, ku e priste oficeri i rendit dhe qetësisë publike, Rrahim Taravoli.

Atëherë iu kujtua se pikërisht aty, para tridhjetë vjetëve, ishte rrahur prej policisë së armiqve të vendit të tij.

Kohët kishin ndërruar, flamujt gjithashtu, dhe policët po, por duhma e lirisë ishte pa shije, si një kafe trishtimi, pasi të kishe humbur diçka të pakthyeshme.

Duke u tundur i rënduar iu kujtua një parullë: “Jo entuziastët, janë të rrezikshëm për vendin.”

Ai nuk e dinte nëse ishte i tillë, por një fat i tillë plandos mbi të.

Gjithçka që ndodhi më vonë ishte fundi i një ekzistence dhe jeta e një tjetre, dy botë që këqyreshin përherë me egërsi me njëra – tjetrën.  Jeta e gangsterëve dhe e njerëzve të lirë. E shenjtorëve – zoti i të cilëve – siç kishte shkruar shkrimtari i tij i pëlqyer Umberto Eco, s’mund të ishte barku. Në ato ditë të zymta, kjo ishte shprehja e vetme që i dha oksigjen trupit të tij dhe ia çlironte mendimet nga kthetrat e liga që e kishin mbërthyer.

(Nga libri me tregime, Mbretëria e ëndrrave, Onufri, 2021)/KultPlus.com

‘Syni s’e sheh synin matanë hundës, zemra e sheh zemrën matanë bjeshkës’

Tregim nga Anton Pashku

Syni s’e sheh synin matanë hundës,

zemra e sheh zemrën matanë bjeshkës

(Thuhej dikur në Has)

1.

Qetësinë, befas, e zhdavariti rrokullisja e një guri.

2.

Mbasi guri theu qafën teposhtë malit, Dila e Marisë desh të çohej për të parë ku i kishte delet dhe a mos ishin trembur, por therra e murrizit, që iu ngul pardje kur shkoi ta kthejë një qengj që kish mbetur mbrapa grigjës, – e theri në thembër, e cila po i mblidhte qelb. E këputi dhembja e fortë: përsëri u shtri nën qarr. Ballin ia rimuan djersët. U zbeh. Mbylli sytë

Gjëja e fundit që pa Dila, para se t’i lëshonte këlkatëset, ishte qielli i gjerë ding me bashka të reve që, përtueshëm, udhëtonin dikah…

3.

S’i ndahej dhembja. Therra e therte pajada. Iu duk se do të mbetej përgjithmonë aty, nën qarrin plak. Se nuk do të mund të çohej kurrë për t’i prekur kryet në krahoshën e varur në rremin e një dege të qarrit më të moçëm, më krahëhapur, më majëlartë se asnjë qarr tjetër në këto anë.

“O zot”, mendoi, “a e di kush sa asht i vjetër ky qarr – dhetë, njizet, njiqind apo, ndoshta, pesëqind vjet?”

4.

Kur nxente dielli, qarri lëshonte një hije të gjerë e të rrasët që ta flladiste shpirtin. Aty mund të shtrohej sofra për nja, mos i thashin rrenë, njëzet e katër burra, njëzet e katër cuba. Dhe ndoshta përnjëmend, mendoi kjo tashti. janë ulur ndonjëherë aq burra të dheut, aq cuba të malit – ku e di ti se jo! Por, megjithatë, s’kishte parë a dëgjuar kurrë se në hijen e qarrit të saj të dashur të kishin hëngër e pirë njëzet e katër burra, njëzet e katër cuba me mustaqe vesh më vesh – ku e di ti se po!

5.

Të gjithë e quanin Qarri i Dragonit. “Njâ të kemi!” i thoshin gjyshja e nëna. “Mo’ atje, se t’shiton zana!”

6.

Gjyshja e nëna na i k’in pas kallëzuar se moti, aq moti sa askush i gjallë nuk e dinte kur, një Drangua kishte pas rënë në dashuri me Zanën, shtatselvinë e katundit të tyre.

Mirëpo që në djep, në djepin me kaptell të shkruar me brisk për mrekulli.

Drangonin na e ki’n pa’ fejuar me një tjetër. E tjetrën, të cilën kurrë s’e kishte parë, s’ia donte se s’ia donte zemra.

Po dhe Zanën që në djep në djepin që përkundte gjyshja gjithmonë në zi, na e ki’n pa’ fejuar me një tjetër. E tjetrin, të cilin kurrë s’e kishte parë, s’ia donte se s’ia donte zemra.

Kur ki’n pa’ marë vesh, vrer i zi na ish bërë babai i Zanës, mullan plot qelb e gjak të keq na ish bërë babai i Drangonit, kurse një ditë prej ditësh, Zana e Drangoni ki’n pas bërë fjalët për të ikur në mal – tinëz. Dhe ata ki’n ikur – tinëz. Dhe te qarri na i ki’n pas parë pëllumbat e zogjtë krahëshkruar – të lumtur. Pëllumbat e zogjtë, mbasandej, kishin fshikur krahët në ajrin e pastër të qiellit të kthjellët si loti, dhe ki’n fluturuar gjithë ditën e lume përmbi katund për t’u kallëzuar njerëzve se Zana e dashka Drangonin – si ara e shkrumuar shiun. Por, askush s’i dëgj’onte.

Se katër burra, katër rrotela të kërleshur, babai i Zanës, babai i të fejuarit të Zanës, babai i Drangonit, babai i së fejuares së Drangonit haheshin. E kishin shkrehur: përshesh të bëheshin.

Dhe pëllumbat e zogjtë krahëshkruar u trembën nga krisma e martinave, plasja e kobureve, tymi i zi i barotit; tymi i zi i luftës fis me fis flaka përlau shtatë copë katunde.

E u kthyen pëllumbat e zogjtë, e i kallëzuan Zanës e Drangonit për çdo gjë që kishin parë. Zana e Drangoni ishin pikëlluar shumë, dhe ki’n thirrur pëllumbat e zogjtë e ki’n thënë:

“Amanet, o more pëllumba! Amanet, o more zogj! Kur t’na shihni se jemi shtri njani pranë tjetrit, ejani dhe ngjyeni nga nji pupël në gjakun e varrëve tona dhe shkoni e i lëshoni katund m’katund, shtëpi m’shtëpi. .. ”

Një qyqe e ngratë pat kukatur tri herë midis dy degëve të një lisi shumë të thatë.

7.

Vashës që rrinte nën qarr, Dilës së Marisë, iu duk se ishte shtrirë mu në vendin, ku, Zana e Drangoni, kishin ndërruar jetë. Zemrën ia kaploi një nderim fort i thellë. Bile, luajti pakëz vendit, ashtu si luante edhe babai i saj kur përmendej emri i pajtorit të oxhakut të tyre.

8.

Heshtte.

9.

Tinëz, ngadalë, e zuri dëshprimi. Kurrnjëherë s’i ishte dukur vetja më e vetmuar, më e ngratë, se tashti. Çdo kush e kish harruar – iu duk. Iu bë se s’kishte njeri të lemë që mendonte për të. E, pra, aq shumë dëshironte që të mendonte dikush për të.

10.

E mori gjogu i ëndrrave, i cili, si duhia, e çoi në trok drejt njëfarë vendi të panjohur, në një copë toke në midisdisit të detit. Eu, po kjo ishte njajo toka e çuditshme, për të cilën i kish kallëzuar Delia i Ndreut, i Ndre Delisë. Ç’mos i kish kallëzuar:

atje, në atë farë toke të bukur, të cilën e kishte parë kur kish qenë në “ushtrinë e detit”, dielli nxen gjithë ditën e lume

kurse nata, nata s’është natë, si këtu

– hëna, sa një kallamboçe e çerepit, del nga deti dhe zdritë tokën midis ujit të njelmtë, të cilit s’i dihet skaji.

“A kurrë s’bie shi?”

“Bie, por nuk asht si ky i yni, që t’ban gozhdar!”

“Po thue?”

“Jo, për këta dy sy! Tekembrama, do ta shohësh… ”

“Kush … unë?!”

“Ti”.

“Unë?!”

“Unë e ti”.

“Bashkë?!”

“Pojzi”.

“Po a je ti në mend? A s’e ditke hiq se m’kanë dhanë?!”

“Si s’e ditkam, moj Dilë … “

“Ani edhe ty ta kanë zanë nji tjetër!”

Delia i Ndreut, i Ndre Delisë, e kish shikuar drejt në sy, të cilët Dila, prej turpit, i kish paluar. Delia, mbasandej, ia kish kapur krahun dhe ia kish shtrënguar aq fort, sa Dila s’pat duruar pa i thënë:

“Uf, djalë, djalë … ç’je tu’ ba kështu?”

“Mos u tremb, moj Dila e Marisë, mos u tremb!” kish thënë Delia i Ndreut, i Ndre Delisë. “Mos u tremb, ani që deti asht i gjanë e i fellë!, Do të dalim matanë dhe do të mbërrijmë në tokën në midisdisit të tij”.

Dila pa se Delia ish burrë që s’i vetëtonte ashkja e syrit.

11.

Dëgjoi shushurimën e gjetheve, që zuri t’i fërkonte një erë e lehtë, e cila sillte pika shiu të ftohtë. Çeli sytë: qielli ish ndrysur në të katër anët. U çua, mezi u çua: pa delet e tubuara në një rogë – krejt të frikësuara nga murmurimat dhe vetëtimat. I ndolli, dhe ato u nisen mbas Diles së Marisë që ecte duke shqepuar, që mbahej me të vështirë: therra në thembër e therte pajada. Kurse mali ushtonte. Nëpër ushtimën e tij të mnershme iu bë se dëgjoi një zë njeriu, i cili e thërriste. U ndal. Delet ikën para saj dhe, me krye teposhtë, tretën në shtegun e ngushtë dredha-dredha që shpjente në katund. Mbeti vetëm. Pa kur një si tojë e zjarrtë; tojë rrufeje, u rrek për ta zdritur malin. U dëgjua një murmurimë e hatashme; si me dorë, diçka e preku në zemër dhe e lëshoi për dhé. Mbasi u rrëzua, mendoi se e vrau rrufeja.

“E pata!” tha dhe zuri të priste për të vdekur. Priste. Por, ama, nuk vdiste. Bile, si në kllapi, diktoi se dikush po e bante. Ngutshëm.

“Aman, o zot, ty t’kofsha true, a m’kallëzon – kah je tu’ m’çue?”

 “Kah deti. .. Në midisdisit të detit… ”

“Ani me therrë në thembër?”

“S’asht gja therra… Therrën do ta qërojë deti… ”

“Aman, o zot. .. ”

“O, s’jam zoti, s’jam, moj Dila e Marisë, po jam Delia i Ndreut, i Ndre Delisë!”

Një kalë i bardhë, ama më i bardhë se korja e borës, që sall zjarr nuk villte prej gojës, kaptoi Brinjën e Lisit të Gjatë dhe doli e treti në Bjeshkë të Lagamirit…

12.

Bash kur kafexhiu po ia thoshte me zë . të ulët “po bjen shiu sixhim-sixhim, ç’po i qet vegshit bytha tym”, në kafenenë e vogël të katundit – krejt i përlloçur e me shpirt në fyt, – u rras Biba i Lleshit, Llesh Bibajt.

“N’kambë, sokola!” bërtiti. “N’kambë, bre trima me fletë, se për qiell e për dhé na u nxi ftyra për jetë!… A s’pasket ndie?… Nji Drangue, nji thi karathi, na e muer Dilën nëpër shi… “Turr mbas meje!” tha Biba i Lleshit, i Llesh Bibajt dhe turravrap e theu qafën përjasht.

Kurse Leka i Gjonit, i Gjon Gjolekajt, tha:

“Çudë, çudë e madhe!”

“Hë, çka polli?” pyeti Deda i Gjinit, i Gjin Gjidedajt.

“S’e di hiq, bre burrë i dheut, pse njani sy nuk e sheh tjetrin?”

“Dihet, he burrë!” ia kthei Deda i Gjinit, i Gjin Gjidedajt. “Fajin ma të madh e ka hunda!”

“Hunda e ka fajin, pojzi!” ia priti Leka i Gjonit, i Gjon Gjolekajt. “E di, por s’po di ç’duhet t’bajmë me këtë hundë?”

Qershor, 1959./KultPlus.com

Ëndrra: kaosi i vlefshëm

Nga Ibrahim Berisha

Ti mund të takosh një polak dhe të bëhet se gjykon drejt nëse mendon se ke takuar një katolik të devotshëm. Kur takon një birmanez mund të gjykosh drejt se ke takuar një budist po të devotshëm. Kur takon një grek ti gjykon drejt se ke takuar një ortodoks të devotshëm, kur takon një arab të bëhet se gjykon drejt se ke takuar një mysliman, por kur takon një shqiptar, ti mund të pretendosh vetëm se ke takuar një besimtar të devotshëm. Madje jo sall mysliman, katolik apo ortodoks.

Edhe mund ta ketë mirë, kur thotë, Karl Shmit, teorik politik gjerman, konservator: Unë jam një idealist. Nuk e di ku po shkoj, por jam në rrugë. A kishte gabuar rrugën, Karl? Biografët nuk e gjykojnë, por as ai nuk e gjykon veten, pse kishte besuar, mund edhe gabueshëm, në ideologjinë fashiste. Prandaj e thotë thjesht: Unë jam një idealist.

A është e mjaftueshme të jesh idealist? Nuk jemi njerëz që mund të pranojmë konfliktin me primesa mistike, thënë thjesht, as që ato t’i mundim, shkruan Vajt. Nëse ndodh që një individ e ka kandrrën e gërryerjes së përhershme, të motivuar pavarësisht nga lloji i primesave ideologjike, kjo mund edhe të pranohet, së paku, si arsye. Por, kur një mendim dhe veprim turbo bëhet subkolektiv, pavarësisht nga lloji, atëherë  çfarë do të thotë ai? Ai e prekë shkasin. Arsyeja apo shkasi, në këtë rast, janë iluzione? Apo të dyja ngapak janë iluzione? Ndërsa njeriu pa iluzione, cili do të ishte? Ka mundësi kjo të jetë, atë që e thotë Volteri, nëse njerëzve do t’u marrim iluzionet, cila kënaqësi do t’u mbetej atëherë?

  …

Nëse Franca është një shembull i shtetit komb (francez) apo kombit shtet (Francë), pra identifikim i plotë i nacionit me shtetin, Greqia, Rusia dhe Serbia janë identifikim ekstrem i ortodoksisë me shtetin. Më mirë thënë, identifikim ekstrem i shtetit me ortodoksinë.  Përkatësisht, ideologjia është vetë shteti. Miti për ideologjinë megaortodokse është vetë shteti. Nga këtu do nxjerrë edhe projektin ideologjik Megagrek dhe Megaserb që nga shek. XIX. Edhe kjo pranohet pa shumë zhurmë. Projekti i tyre vazhdon.

Por, pse fyhen kaq shumë shqiptarët për shkak të besimeve të tyre? Para shumë vjetëve, thuaja student, kisha hulumtuar prejardhjen e presionit të vazhdueshëm gjeopolitik, jo veç propagandë, për shqiptarët që i projektonin si pjesë e kulturës lindore, si “vetëdije islamike”, “fundamentalizëm islamik”, nuk  e kisha pasur shumë bindës mendimin se kjo bëhej jo për shkakun e ditës së keqe sot, por për shkakun e ditës më të keqe nesër. Bëhej për shkakun se nuk dëshirohej të ekzistonte një esencë që do të identifikonte shqiptarët, qoftë me shtetin, qoftë me kombin dhe që ai identifikim të ishte legjitim, pastaj jo vetëm për shqiptarët.

Andaj, kjo mungesë e hetuar, ishte përdorur qartë kundër vetë shqiptarëve me plot probleme jo vetëm të shkaktuara nga faktorë objektivë, por edhe nga fatkeqësi subjektive. Shqiptarët kishin më shumë besime, por asnjërin, as islamizmin, as katolicizmin dhe as ortodoksinë nuk i kishin bërë ideologji kombëtare. E kishin shtetin mjaft të vogël, por e kishin vizatuar si pjesërisht identifikim me kombin (qoftë edhe të vogël). Madje, këtë konsekuencë fare mirë e kishte dëshmuar qëndrimi moral që u mbajt gjerësisht, por jo gjithaq nga institucionet dhe kjo vërehet edhe sot.

Mund të pretendohet se e tëra kjo kishte një motiv shtesë për investuesit e krijimit të konfuzionit që dëshirojnë paqartësinë e përhershme për të trazuar këtë rajon. Në radhë të parë, edhe qeveritarët serbë në Beograd, po edhe qeveritarët rusë në Kremlin, siç u pa hapur edhe nga pranvera e sivjetme shkasin dhe qëllimin i kanë të pandryshuara.

Pse aq shpesh te shqiptarët kërkohet Tjokroamintoja? Dua të sqaroj se Tjokroamintoja  që merret si një luftëtar i shenjtë, si një themelues shpirtëror i “islamizmit politik”, thoshte se “islami është simbol nacional”. Nuk është shumë aktualizues fakti se doli një frymë e tillë identifikimi, po kaq edhe frymëzimi, në mes të një besimi dhe të një tejnacioni. Por, është kureshtja që të vërteton se ky “fundamentalist foshnjor”, që ishte indonezian dhe, ai kërkonte një ekzekutim politik shumë më të gjerë se sa ishte fryma e tij. Por, po kështu trendi i besimeve politike, nuk ishte krijuar në monoteizëm. Ishte edhe më parë.

Tashti, atje ku nuk mbërrin besimi, atje mbërrin politika. Politikës i duhen të gjithë ndikuesit socialë e kulturorë. Prandaj, ti mund të takosh një polak dhe të bëhet se gjykon drejt nëse mendon se ke takuar një katolik të devotshëm. Kur takon një birmanez mund të gjykosh drejt se ke takuar një budist po të devotshëm, kur takon një grek ti gjykon drejt se ke takuar një ortodoks të devotshëm, kur takon një arab të bëhet se gjykon drejt se ke takuar një mysliman, por kur takon një shqiptar, ti mund të pretendosh vetëm se ke takuar njërin nga besimtarët e devotshëm. Madje jo sall mysliman, katolik apo ortodoks.

Nëse ke gjykuar në të parë se ke takuar një islamist të devotshëm, atëherë nuk ke gjykuar drejt. Flas vetëm për përmasën e paragjykimit, stereotipizimit, me të cilin është ndërtuar, apo është provuar të ndërtohet opinioni karshi shqiptarëve dhe, i cili opinion i amputuar efektshëm përmes propagandës, pastaj është dëshiruar të bartet edhe në raportet më komplekse politike dhe gjeopolitike. Referohet vazhdimisht si burim ndëshkimi dhe mosbesimi qytetërues!

Prandaj, njeriu nuk duhet të brengosemi kur shohim se thyhet ajo, për të cilën e dimë se ishte vetëm iluzion, thotë Ramon Rije. Ky iluzion, në kuptimin enciklopedik na paraqitet si gjykim a pamje reflektuese, apo thënë më thjesht si lajthitje, por ushqyese me perceptime iluzore njëngjyrëshe. Ndërsa bota është ëndërr shumëngjyrëshe. Prandaj, shohim sot një kaos të vlefshëm, qoftë edhe si ëndërr, kjo pasi , referuar Zhozef Kembellit, mitet janë ëndrra publike. Por, bota është e mirë, mbi të gjitha, nëse është humane. Madje plotësisht humane. Apo qoftë edhe vetëm një aspiratë? / KultPlus.com

Krenar i pandershëm

Tregim nga Ibrahim Berisha

Kur mungonte qetësia, ajo që vjen mbas zhurmës
së papërfunduar, edhe kur duhej të binte heshtja për të
mos më gjetur askush askund, unë ikja në tavan. Drunjtë e
gjatë horiziontalë dhe vertikalë lidhnin kulmin si fije
merimange të pashkëputshme me me plot nyja. Të tharë me
çarje të thyera, ngjanin në vizatime të piktorëve naivë.
Frymën e pluhurit e përballoja më lehtë, kur qitja nga xhepi
i pantallonave shkrepsën me fije piriti në krye, cigaren
Point për ta tymosur me pozitën krenare të një kauboji
amerikan. Do të thoshte shumkush se atje qëndroja
fshehur për të mos rënë në sy kur ikja dhe pija duhan. Unë
kisha përvojë për të pirë duhan edhe në tokë pa më hetuar
ndokush, prandaj, edhe sot mendoj, arsyeja kryesore pse
ikja në tavan, ishte qetësia e plotë atje ku gjithçka mbushej
me errësirë të brishtë pasi rrezet e diellit hynin nëpër
hapësirat boshe dhe drita e tyre zbulonte përmasën e
vërtetë të pluhurit.
Shijoja vetminë që më kishte hyrë në mendje, prej muajsh,
i patrazuar bëja plane për të ikur në Gjermani.
Me vete mbaja pasqyrën e vogël, dhe krahnin për të parë
veten kur tymosja dhe shkundja me duar pluhurin nga
flokët.
Nuk kam marrë me vete asnjëherë askënd, prandaj nuk
kam ndonjë ngjarje për të treguar për tavanin. Aq më pak
ngjarje të mirë. E vetmja që edhe sot nuk harrohet, nga të
gjithë anëtarët e familjes, pasi përmendet në raste të
papritura, ishte ajo ngjarja më e keqe që mund t’i ndodhte
shtëpisë sonë.
Mendimi për dinarët që duheshin për biletën Fushë-
Kosovë Munih për trenin Akropolis, ma rëndonin kokën,
aq sa peshonte qindra kilogramë. Nuk më kish shkuar në
mendje për të marrë ndonjë libër, të gjeja një dritë në plasat
e qeramidheve për të shfletuar ndodhitë brenda
kopertinave. Nuk më kënaqte asgjë pos atij tymit të
duhanit.
Pasqyra reflektonte në një pikë me rrezet që hynin nga
plasa ndërmjet qeramidheve. Rrezet fokusonin një tubë
fshisash që duhej tharë për t’i kthyer në pajisje të
përdorshme dhe të dobishme pastrimi. Duke shikuar
rrezet që hynin dhe ktheheshin nga pasqyra si gërshëtim i
fijeve të shumta e të holla të fshesës, më zuri dobësia që
nuk e përballoja. Kur bija në këtë gjendje morfi, ëndërroja
copa ngjarjesh të paimagjinueshme. Sikur fluturoja ulur në
një buall të mbuluar nga balta humuse. Apo, sikur retë
mbulonin tokën në vend të barit.
Më zgjoi nga kotësia morfe era e rëndë dhe flaka që kishte
nisur të shpërndahet nëpër trarë, pasi tashme fshesat e
thata, gazetat dhe plot sepete ku thahej rrushi në vjeshtë të
vonë, ishin bërë gati hi e pluhur.
Kërceva me ngulfatje, duke mësyer dritaren e tavanit. Nga
atje nuk dallova asgjë pos pamjen e bukur të ditës, e cila po
merrte përmbajte fatale. Kur u largova duke zënë pamjen
e plotë të kulmit, piskata me plot gulshimë.
Zjarri! Po digjet shtëpia.
Piskamat mbushën oborrin, duke u zgjeruar edhe në të
gjitha oborret e lagjes. Uji i paktë veçsa shtonte flakën dhe
tymin.
Asgjë nuk është jona në këtë botë, tha gruaja që ishte nxirë
nga tymi duke provuar të nxirrte plaçka nga tri dhomat.
Kur u qetësua gjithçka, ende hiri shpërndahej nga era e
lehtë duke mbushur ajrin me erën e rëndë. Tri javë nuk u
hoq era që të ngulfatte organet e frymëmarrjes.
Kallëzimet përsëriteshin nëpër javë, muaj, vite.
Plotësoheshin me detaje të reja. Secili tregonte ku ishte kur
shpërtheu zjarri. Në dhomë, në korridor, në çilar, duke pirë
ujë, apo çfarë klithme kishte dëgjuar sa kish pa tymin mbi
kulm. Ku i kishte shkuar më së pari mendimi.
Unë, kurdo që hapej biseda për djegien e shtëpisë, nuk i
ikja faktit, se isha i pari që e kisha vërejtur zjarrin.
I pari e ka pa Leoni, kjo ishte fjalia e domosdoshme e fillimit
për të hyrë pastaj në ngjarjen që na la pa shtëpi, përmendja
e së cilës, aq sa më frikësonte, po aq edhe më bënte krenar
të pandershëm. / KultPlus.com

“Sa herë ia ni eren kallzive t’pjekun, m’kujtohet era e teshave t’babës e e kuqna e lëkurës dhe syve prej xetit, tymit e dillit”

Një tregim personal nga poetja Flutur Mustafa

Kallzit* e pjekun

Sa herë ia ni eren kallzive t’pjekun m’kujtohen t’tana ato pasdite e mramje të sezonës verore kur kam ken fmi. M’kujtohet era e teshave t’babës e e kuqna e lëkurës dhe syve prej xetit, tymit e dillit.

Baba jem asht’ njeri i shkollum (ekonomist) i cili deri rreth të 40tave nuk ka pasë mundsi me punu n’profesion t’vetin. Ama kja nuk e ka pengu e as nuk e ka ba me marre e as nuk iu ka thanë jo punve tjera perderisa kanë kenë të nershme e me djersë.

Edhe prej tregimeve t’mahershme e dini që unë jam rritë deri 14 vjeçe në nji prej katuneve ma piktoresk në An’ t’Malit. Në Sukubinë. Nuk asht se kena pasë shumë tokë pjellore por maj men që në Baliqe mjellshim bastan e rasad salladave jeshile n’kopsht njit me shpi. Edhe gjithmonë maj men baben, axhin e krejt antart e shpisë që i vushin palë palë në gajba edhe kastravecat, mollatartat e tek tuk edhe specat.

Baba ka pasë probleme shendetsore (diskus) dhe per kete arsye nuk ka mujte me punu punë të rana fizike e me çu randë. Gjatë jetës tij ka punu kamarier, puntor sezonal n’krypore t’Ulqinit kur asht vjelë krypa edhe ka pjekë kallzi gjatë sezonës n’Plazh t’Madhe te Ura e Porto Milenës bashkë me axhen.

Temelet e shpisë n’Ulqin e deri te gaditja e murive e plloçes ka ken si fryt i puns mi qymyr tuj pjekë kallzi. Skaren e ka pasë ndreqë prej nji bojleri të vjeter të prem terthur; ne mnyre qe me i ba dy skara e te dy bashke me axhin me çalltisë e me punu.

Nana punonte masdite te dugaja e dajës e baba masdite me kallzi. Naten vishin vonë n’shpi por gjithmonë i kena ndi kur kanë ardhë ose i kena njoftë me erë t’teshave.

Për çdo nadje, masi hangshim bukë baba e numronte pazarin e mramjes s’kalume edhe mu edhe motres na e jepte nga nji markë me e rujt në kasë. Kasa ka ken e mbyllun me çils e per te tanë ata muj t’verës që baba ka punu; ky ka ken ritual ditor. E me paret e kasës duke mos lanë anash faktin që na ka msu me kursy e me ia ditë vleren; kena ble teshat e reja për me shku ne shkollë. Unë edhe sot e kam nji kasë në të cilën pothuajse çdo ditë fus patakuna (pare t’ima) sepse mduket se nuk jam rritë ala.

Baba nuk na ka lanë (e as sot nuk na len) me na mungu asgja. Bile kjo asht temë e gjanë t’cilen pa çare mduhet me e lanë per tjeter herë.

E sa herë shoh njerz qe ju kullojn djerst permi skarë tuj pjekë kallzi, mshkan menja te baba jem e jo rrallëherë nalem edhe e blej nji kallamaq që më kthen mrapa n’kohë e me iu kenë njimijë e ma shumë falenderuse prindit tem per te tana sakrificat që i ka ba për ne.

*kallinjtë *shtalbat (varet prej dialektit). / KultPlus.com

“Vajza dhe Krijesa” nga Pajtim Statovci

Për gati një vit nuk ka ndjerë dritë dielli mbi lëkurë, vetëm muret e ftohta të guvës së vet, të cilat i gërvisht dhe gërryen pandërprerë, nervoz dhe pa pushim, me kthetra dhe dhëmbë të copëtuara e të pamprehura; nuk di të bëjë dallimin e natës nga dita, gjumit nga zgjimi, flatrat e veta nga katrani i errësirës apo trupit gjithë kallo nga gurët e shkëmbinjtë, me të cilat, nga forca e zakonit, shkëmben përshëndetje të sjellshme.

 Ia tregojnë historinë në përralla të frikshme që tmerrojnë fëmijë të vegjël. Mbaroje darkën, se përndryshe ta merr ajo, thonë ata. Mendon se të ka shok, dhe ndërkohë që je në gjumë do përvidhet brenda si fllad nga dritarja ose do ngrihet si avull nga dërrasat e dyshemesë, aq ngadalë sa nuk e dallon dot, do të të futet në shtrat dhe do të shtrihet qetësisht pranë teje, më pas do të ngulë gjuhën e pirunjtë drejt e në flegrat e hundëve të tua, gojës e veshëve për të dalë më në fund nga sytë e tu, do të lutet që të vdesësh e të mos shohësh diellin e së nesërmes. Mos ia kthe fjalën prindërve, mos u bëj egoist, mendjemadh, dembel, i babëzitur, ziliqar; mos gënje, se do shfaqet të të hajë të gjallë, të të gëlltisi si alte.

Jeton në gjykimet e kaluara dorë më dorë nga të inatosurit, fjalët e përdorura në përshkrimin e kokëfortëve dhe të acaruarve, të mëriturve e të hidhurve, strehohet në rrugët ku ecim vetëm, ku lumenjtë takohen e ku rrymat janë më të pabesa, në shtëpi të braktisura, pyje e lugina të papopulluara, në male të vetmuara, majat e të cilave shpojnë retë si tullumbace.

Një herë në vit i lejohet të dali nga shpella e vet, gjithmonë në pranverë, me lindje të diellit, ku pemët rrinë drejt dhe fushat kanë nisur të rrisin një gëzof bimësh të ri. Vetëm atë ditë ka një palë flatra të marra hua dhe e quajnë kulçeder, po ditët e tjera quhet ndryshe. Thuhet se ndërkohë që është e lirë, shkatërron çdo gjë që shikon, godet drurët me flakë, boshatisë qytete, rrafshon çdo gjë për të cilën njerëzit kishin punuar gjithë vitin. Pas kësaj, fillon e kërkon për ndonjë vend të përshtatshëm për të dremitur; viziton detin, tokën, hyjninë, e pasi bie dakord për ndonjë vend, harron se nga ka ardhur, ku qëndronte vetëm një ditë më parë, sa njerëz ka vrarë, të fajshëm e të pafajshëm, madje këndon me zë të ngjirur deri në joshje. 

Një vit, teksa tundej dlirshëm mbi një degë, ndjeu një guralec ta godiste anash. Buçiti si bubullimë dhe u zhduk sa hap e mbyll sytë.

“Kush është atje?” pyeti një zë i kthjellët nga goja e një vajze të mbështjellë me lëkurë ariu, që po rrinte në rrëzë të pemës. Me flakërim, krijesa ra nga qielli dhe kapi vajzën, mbështolli veten rreth trupit të saj e i mbajti fytyrat e tyre afër njëra-tjetrës. Solli gjuhën e vet nëpër zgavrat e syve të vajzës, të cilat ishin të zbrazta si të të vdekurve.

“A e di se çfarë jam unë, ti budallaçkë?” pyeti.

“Jo,” u përgjigj vajza para se të niste nga e qeshura. “Jam e verbër.”

“Më gudulise me që ra fjala,” tha dhe vazhdoi të qeshte. “Je shumë i fortë,” ia behu sërish ajo, ndërkohë që krijesa e shtrëngoi më shumë. “Do të doja të isha dhe unë.”

“Nuk ke frikë nga unë?” pyeti.

“Frikë?”

“Po.”

“Sigurisht që nuk kam frikë nga ty,” iu gjegj ajo, duke goditur me shaka lëkurën e krijesës, e paaftë të vlerësontë pafundësinë e saj, dhe qeshi prap. “Dhe nuk është shumë e sjellshme të më quash budallaçkë kur nuk më njeh. Vërtetë jam e verbër, por jam shumë e zgjuar.”

“Vërtetë?”

“Pooo!”

E vetmja gjë që mund të bënte ishte të bashkohej me të qeshurat e saj, e uli vajzën në tokë e ndërsa po bëhej gati të ikte, vajza nxori dorën e majtë dhe e kapi nga fundi i bishtit.

“Ku mendon se po shkon?”

“Po iki,” u përgjigj, e liruar nga mbërthimi i vajzës e sjellur në pozicion sulmi, lëkura e mbështjellë nga luspa e rrudha vezulluese, goja si armë e mbushur, gati për të këputur krahun e vajzës si ndëshkim për paturpësinë e saj.

“Mirë,” tha ajo. “Po mos ik që tani. Dëshiron të luash me mua si fillim?”

“Të luaj?”

“Pooo!”

Pasi e mendoi për pak kohë, pranoi ftesën e vajzës, dhe të dyja bashkë ndoqën njëra-tjetrën përgjatë fushave dhe kullotave, duke u fshehur me rradhë nëpër shkurret e degët e pemëve, dhe me të afruar të darkës, të dyja ishin të dërrmuara e i kishin thënë gjithçka njëra-tjetrës: vajza për familjen e saj, e cila e kishte përzënë nga shtëpia se nuk dinin çfarë t’i bënin një vajze të verbër, ndërsa krijesa i kishte treguar për shpellën ku kishte kaluar jetën dhe gjithë emrat e ndryshëm që i kishin vënë.

Emri i vajzës ishte Drita, e krijesës i ishte dukur e mahnitshme pasi vajza nuk e kishte parë kurrë dritën.

Para se të thonin lamtumirë, ranë dakord të takoheshin sërish pas një viti, dhe që nga ai moment, ata u takuan çdo mot, gjithmonë në lulëzim të pranverës, në të njëjtin pyll ku u takuan herën e parë, në të njëjtën skutë ku vajza gati kishte humbur krahun e saj. 

Ndër vite, i mësoi vajzës gjueti, si të zinte pre e si të gjuante me shtizë. I këputi vajzës gjysmën e gjoksit në mënyrë që të shtinte më mirë me shigjetë, dhe krenarisht ndoqi zhvillimin e saj drejt maturimit e rritjes, një grua po aq e fortë sa një burrë.

Një pranverë, krijesa mori kurajën të pyeste, gjithë turp e frikë, nëse Drita do të martohej me të, nëse ajo do mund të jetonte me të, duke kaluar çdo moment bashkë, çdo ditë të vitit.

Drita nisi të qante dhe nuk mundi të përgjigjej, e mposhtur nga emocionet.

“Dhe a ka rëndësi që unë dikur gjithashtu kam qenë… vajzë?”  pyeti krijesa.

“Jo,” u përgjigj Drita, duke u qetësuar e duke zgjatur duart tek faqet e krijesës. “Nuk ka aspak rëndësi,” vazhdoi ajo, duke afruar e prekur buzët e veta me të sajat, të ngurta si lëvore. “Do të bëhem gruaja jote, sigurisht që po. Tanimë e kam parë.”

“Çfarë ke parë” pyeti krijesa.

“Dritën.”

Thuhet që edhe sot e kësaj ditë, ato rrojnë aty, vetëm bashkë, të ngjitura si statuja njëra përballë tjetrës, në një shpellë në shpat të malit ku nata nuk ikën kurrë. 

(fragment nga romani “Bolla”)

Përktheu nga anglishtja: Driola Kraja. / KultPlus.com

Dënimet

Nga Ibrahim Kadriu

Dënimet

Për shkak se nuk e kishte kuptuar realitetin shoqëror, Ruhon Kusha kishte pësuar duke u përballur tri herë me dënimet me burg. Pse? Shpjegimi nga një mik i tij ishte siç vijon më poshtë, siç rrëfeu A,.Gj:
…Ai ishte problematik se tregonte barsoleta. Kështu ia komunikuan, si problematik, atë ditë kur në gjykatore u gjend para drejtësisë. Në pyetjen e gjykatësit se a ishte e vërtetë se tregonte barsoleta dhe nga ato barsoleta njerëzit qeshnin? Përgjigja ishte pohuese, sepse ai vërtetë kurdo që i binte rasti të bisedonte me ndokënd, e thoshte ndonjë barsoletë. Kënaqej kur njerëzit kënaqeshin dhe nga ato barsoleta qeshnin. Ai kishte pyetur në gjykatore se a ka ndonjë qëndrim kundër qeshjes së njerëzve, a mos kishte abuzuar me qeshjet e tyre. Çka ka armiqësore?
Përgjigja ishte e shkurtër: – Ke bërë veprim kundërligjor.
– A është e kundërligjshme qeshja: kishte pyetur prapë ai.
-Kundërligjore janë përmbajtjet, i ishin përgjigjur. Ti, për shembull,- i kishin thënë- dhe atë që e thoshin kërkonin të futej në procesverbal, ke bërë humor me emrat kinezë. A është e vërtetë?
–Jo, sepse unë ashtu i kam kuptuar emrat kinezë, se kur iu duhet ndonjë emër, marrin shtyllën e gardhit dhe e fusin furishëm në tokë. Varësisht nga vendi ku e fusin ndërron edhe onomatopeja: herë çuk, herë kërr, herë fuçke, herë tank, nëse toka është gurinë. Këto efekte të futjes së shtyllës në tokë i përdorim për emra njerëzish.Ti ke bërë humor me miqtë tanë, prandaj ky kolegj i gjykatores të dënon me dy vjet heqje lirie.
Pas dy vjetësh del në liri. Kishte vërejtur shumë ndryshime, ndër ato që më së shumti u binte në sy, ishte mungesa e kinezëve rrugëve dhe shesheve të qytetit, mbase, siç i thanë, ishin larguar edhe nga uzinat. Ruhon Kusha nga gëzimi që nuk do të abuzohej më për shkak të tyre, vazhdoi të tregojë barsoleta tjera. Në një shoqëri kafeneje, ai tha:
-Më falni burra, por nuk po mundem të hesht. E kam dëgjuar një barsoletë interesante për kohën e pasluftës. Fjala është për një ushtrim të mëngjesit ku kishin dalë civilë edhe ushtarakë. Më vete i kishin edhe gomarët dhe gomaricat, që iu shërbenin për bartje, atëherë kur nuk kishte makina. Në një lëndinë, derisa bënin gjimnastikë një gomar i kërcen gomaricës. Fill pas atij akti, që u shfaq botërisht, u mor vesh se gomari kishte qenë i një ish ballisti, kurse gomarica e një anëtari të partisë komuniste. Gomarin pastaj e dënojnë me pushkatim, si të papërgjegjshëm sepse e kishte ngacmuar gomaricën e komunistit.
Të gjithë qeshin, kurse njëri prej tyre largohet më herët nga shoqëria dhe merret vesh se e kishte denoncuar dhe, pa vonesë, ia kishin lidhur duart Ruhon Kushës. E dërgojnë në gjykatore ku, me procedurë të shkurtër, e dënojnë dy vjet të tjera, pa të drejtë ankese.
Kalojnë edhe ata dy vite dhe Ruhan Kushën e lëshojnë. Kishin ndodhur ndryshime, më i madhi i kënaqësisë kishte vdekur. Ruhani hetonte një frymëmarrje tjetër fare, ndonëse prapë kishin mbetur reflekset politike të së kaluarës. Edhe pas katër vjetësh të kaluara në burg për shkak të dy barsoletave, Ruhani vazhdonte të krijonte atmosferë hareje me barsoletat e tij. Një barsoletë që e kishte dëgjuar në burg i kujtohej më së miri, prandaj gjeti rastin ta rrëfente:
-Kur arrin më i madhi i kënaqësisë sonë në atë dynja, e kishin pyetur se me kënd, nga liderët e vdekur, do të dëshironte ta ndante dhomën. Ia përmenden Stalini. Reagon ashpër. Fill pas Stalitni ia përmendin Titon. Gjithashtu reagon ashpër, bile edhe duke e sharte këtë të fundit. E shëtisin korridorit ku ishin të vendosur autoritetet politike e shtetërore dhe, në shëtitje e sipër, ndalen te dera ku shkruante se brenda ishte Indira Gandi. E pyetën:
-A dëshiron këtu, me Indirën?
-Po, po, reagon shpejt i madhi i kënaqësisë sonë.
E fusin brenda. Qëndrojnë përballë njëri tjetrit duke u marrë vesh me gjeste. I madhi i kënaqësisë sonë e shikon ëmbël Indiren. Me gjeste ia bën me dije se i pëlqente, derisa e shikonte në gjoks, duke ia bërë me dije se ia dëshironte zemrën. Indira ia kthen shpejt: – Atë ia kam dhënë popullit Domethënë e refuzon. Por Indira edhe ajo dëshiron ta provokojë. E shikon mes këmbëve, kurse i madhi i kënaqësisë sonë i thotë: – Atë ia kam dhënë popullit tim.
Menjëherë pasi e denoncuan për këtë barsoletë Ruhani u gjend me duar të lidhura në gjykatore, ku e dënuan edhe me dy vjet heqje lirie. /KultPlus.com

Shënimet e një të mplakuri…

Nga Fatlum Sadiku

Shi dhe vetmi pllakosnin shkallët dhe gjithçka përreth ndër ato pak tentime të isha vetja. Ishin pothuaj e njejta gjë. Më vonë do e lexoja një formulim kësodore nga Nazim Hikmeti “edhe shkallët i kundërmonin telash”. Saktësi matematikore! Përballë ndërtesa e Dushankes, koleges së babës, që qe penzionuar para kohe. E di se i shkuan me një lëngje në vizitë. Universalitet nëpunësor komunistësh. Që atëherë ta ndjenjte shpirti se ngjarja e njejtë po ndodh në Armeni. Jo në Francë. Kurrë. Në Armeni.

Tri shqiptarizmat e para të kulluara: Gëzim Nika që nëna ia kishte gjetur kasetën në tokë dhe e kishte sjellur si për qejf të babës në trollin më të defolklorizuar; “Dite Dimri” e Aleksandër Gjokës, që e dëgjoje kur kaloje ndonjere kah “Aurora”, dhe “E duam lumturinë” e Parashqevi Simakut. Uh ç’patroni mësuesore që mbante kjo e fundit. Gjithnjë ma jepte imazhin e një mësueseje që edhe lulet e 7 marsit i pranonte me njëfarë gishti qortues. Pavarësisht tekstit, të mbyste me eterin byrokratik. Për mua: ndjenja më e hershme e dresimit, jo edukimit.

Çdo rrapëllimë e pikës së mbramë dalë nga olluket e shiut fliste se diçka ikte në pakthim. Nis e bitis, njëfarë ndjenje braktisjeje. S’di përse braktisjen e lidhja më së shumti me cigaret e serbëve të divorcuara. Divorci pra, ndryerja e braktisjes dhe pakthimit. Por edhe me ndonjë kuzhinë të katit më të lartë, që të vetmuar e përcëllon dielli i një të pasditeje. Njëfarë pavarësie e rreme e femrave në të 30-tat dukej se e kisha brenda. S’ishte ama. Ishte vetëm arrati. Arrati e të fjalosurave me babë, që ndihmonin pleq në rrugë. Hahah. Edhe kjo në tym cigaresh. Dhe po, ndjenja e dytë: pakthimi. Si vet jeta. Ç’ishte pakthimi ? Të ishte shija e ditës, e mirë e keqe, çfarëdo që të ishte? Një e folme vetëmevete ? Mbase më së shumti kjo.

Ndjenjë fundësie. Këtu zaten është çelësi. Nuk po them pafuqi a vogëlsi, por fundësi. Postulim i krijesës pascaliane. Për rrjedhojë, i pari prej kërkimeve të pafundësive: oborri me lisa i shkollës. Njëfarë fuqie përpirëse mbarte ai pyll artificial, vetëmpse topi shkonte tek disa lisa më larg. Anipse i gjelbërt, edhe sot ndjej se përhumbesha në njëfarë ndjesie kaltëroshe të mbyllur, gati gotike. Ndjenjë të përafërt më pas më kanë dhënë vetëm pyjet ndanë magjistraleve përgjatë udhëtimeve të gjata me autobus në Turqi, Bullgari e Iran. Duhmë nxënësish, mësimnxënje e nxënjeje. E në pjesën që lidhte ndrrimin tonë me atë të serbëve – që me sa di – përshkohej nga një sallë e gjatë basketbolli, gjithnjë kam ndjerë se të paktën duhet ta kaloj një natë pranë dritareve të saj, dhe nga brenda të luhet muzikë klasike. Ç’kolorit fëmijëror!

Të kapesh në jetë. Ç’cak ama! Sa më shkallar që bëhej ky zullum, aq më ciklike më dukej jeta. Njëfarë entuziazmi flurutak por i çalë. Duhej vetëm të fluturojë meqë të ngulmojë me dy këmbët, ishte i ndaluar. Ose i kishe këmbët e thyera, ose pritej të të thyheshin. Kishe disa aftësi, kurse ta shpallnin qe me kohën duhej ta veçosh vetëm njerën. Jeta nuk kapej dot, e vërdallë të thonin kapacitet.

Deleuze e Sontag kishin të drejtë: sëmundja është botëvështrim. E ta kishe në familje, njëfarë botëvështrimi i tërthortë. Mbresa simmeliane, e mendimimi përkujtues heideggerian, ishin sociologjia përkatësisht filozofia yte, as pa i njohur fare. Çdo fjali, njëfarë jehone, e dikur edhe njëfarë vrrage. Zakonisht qëndrim mbi boten mirrje jo para a përgjatë bisedave, por pas bisedave.

Më godisnin fort uturimat e veturave. Sërish ajo ndjesia e pakthimit. Ku shkoi, ç’destinacion ka, a do kthehet? Më mirë të mos kthehet. E lakmoje. Privimi ishte privim veçse nga bota. Vështirë të nxjerrje ndonjë mësim, përpos mbresash të vagullta. E bënte mosha, por edhe u tha: mësimdhënja e mësimnxënja. Që të dyja antimësimnxjerrjes. Nja 27 vjet më vonë do e gjeja se Ozeli këtë e lidh me kobin e kristianit. Ne kemi mall, ata kanë pikëllim thoshte. Ne këtë botë e kemi lundër drejt tjetrës, ata meqë e duan fort këtë botë, privojnë veten. Nuk kanë lundër. Interesante! Por ja s’kisha lindur në orbitën ku fuqia e kësaj fjale bën dallimin a qartësimin, për të mos thënë që kisha lindur plotësisht në rrafshin e dytë. Inneryarmouk! Një Jarmuk brenda endur në tisin e shekujve!

Çiltëri, mllef, ndjenjë shkatërruese, dhembshuri e mëshirë ta përshkonin trupin e shpirtin. Gjeje tepër pak njerëz spontan a atmosferë spontane. Ata pak që gjeje ishin të vërtetë ama. Jetë e regjimentuar. Të silleshe mirë ishte pjesë e edukatës familjare. Të silleshe keq, poashtu. Fundja përse të silleshe në vend se të veproje? Fundja përse të kishte kulturë në vend se relacion?

Në tëmthin e kohës, ndjej se keshtu nisi një jetë e jetuar keq. Si njëfarë pëlhure e tërhequr fort e që për insektin mund të duket hapje horizonti por pa e vrejtur se në vrimat e krijuara nga tërheqja, bie. E a nuk është rënia vetë fati njerëzor? / KultPlus.com

Qeni

Tregim nga Ibrahim Berisha

I murrmë si një ujk, qeni humbi pasi la zinxhirët e këputur mbështetur për shtëpizën, të cilën ia kishin ndërtuar Boritë shpejt e shpejt në hyrje të oborrit kur ishte këlysh dhe rritej me qumësht të lopës. I murrmë, si ujk, mbas një viti ia shtoi sigurinë familjes muhaxhire nga Repa e Podjevës, e vendosur pesë muaj më parë në Stanoc të Vushtrrisë. Oborri nuk kishte shtrega kashte e as stogje sane, edhe pse vjeshta ishte afër dhe dimri hetohej nga gjethet që bëheshin më të kuqe.

Borive u humbi qeni i murrmë, si një ujk. I pari plaku Aziz, e pastaj edhe dy gratë, rejat, panë zinxhirët e këputur, mbetur si një gjarpër i vrarë, pa kokë, por vetëm me një bisht që të kujton ekzistencën e kahershme të kafshës së rrezikshme.

Qeni i murrmë, si ujk, familjes që erdhi dhe u vendos në një shtëpi të vjetër pa oborr të rrethuar blerë nga kolonistët hercegovas, me ca dërrasa të kalbura, duke qëndruar i lidhur, përveç se ua shtonte sigurinë, ua lehtësonte ankthin dhe vetminë e natës në vend të huaj. Boritëe dilnin natën dhe posa e shihnin qenin afër shtëpizës së ndërtuar me ca kashtë e drurë, e dinin se nuk kishte afër rreziqe.

E shikonin si një mburojë të familjes, në një shtëpi e vend të ri. Por, një natë, kur plaku i Borive shkoi ta luste kafshën më besnike me këlli e ujë, pa se asgjë nuk kishte afër shtëpizës dhe të mbuluar me pluhur e barishte, kishin mbetur vetëm zinxhirët e ndryshkur.

Qeni ka humbur, tha duke alarmuar djemtë, rejat, nipat e mbesat. Të parat dolën dy rejat. U rrah biseda se çfarë kishte mundur të ndodhë me qenin që ishte shembull i kujdesit ndaj shtëpisë dhe i besnikërisë ndaj anëtarëve të familjes Boria. Askush nuk mundi të thoshte ndonjë mendim të prerë lidhur me atë kafshë. U pajtuan se ai kishte disa ditë nuk lehte. Ditën dukej i plogësht dhe hante fare pak.

E ka parandier fundin, tha plaku i Borive, duke u dhënë leje djemëve, rejave e nipave që të shkonin të gjithë të flinin përpara se t’i zinte agimi me bisedën për qenin.

Puna e tij e pat, tha ai i pikëlluar.

Pas një jave, sikur u harrua qeni i murrmë, kafsha e kujdesshme e besnike. Në shtëpizën me kashtë e drurë u vendos një këlysh, i cili jepte parashenja të një kafshe, megjithëse në të parë shtëpiake, të egër dhe të rrezikshme.

Plaku i Borive do të shkonte në Repë për të bërë diç me kashtën dhe sanën, të cilën e la të shkretë në lamën e shtëpisë, atje në kodër të vogël, ku niste oborri i madh.

Plaku do të vonohej së paku tri ditë.

Pas pesë orë rrugë me kalë, ai në një natë të errët arriti në Repë. Shkoi drejt në odën e shtëpisë, ku kishin mbetur edhe ca rraqe, që mund t’i shërbenin ta kalonte natën. Në rrugë, për shkak të gjakut, kishte menduar të hynte në Repë natën dhe pa u vërejtur, të flinte në odën e tij pa drita, jo si një mysafir, por si një njeri eremit.

Më parë la kalin në ahur, e rehatoi, pastaj shkoi në odë. E futi çelësin në bravë dhe aty ndjeu erën, të cilën përkohësisht e kishte humbur dhe me të cilën ishte rritur e plakur. Shtroi pak kashtë dhe pak bar dhe fjeti deri pas mesnatës. Atëherë ndjeu një të lehur, që ia kujtoi zërin e qenit të tij të humbur. Doli jashtë, por e lehura i humbi, derisa hëna ishte plotësisht e shpaluar mbi katund.

Me kujdes, shkoi teposhtë, nga koritat e dhenve dhe pas gurit të kripës. U ul të shihte, se deri kur do të mbetej kaq e verdhë hëna dhe kaq i zi qielli i Repës.

Plaku i Borive herë pas herë bënte lutje dhe disi lehtësohej nga ngarkesa që ia kish shkaktuar këta muajt e fundit borxhi i gjakut që i erdhi në shtëpi. Kish menduar, por nuk mund të merrte vendim – ta falte gjakun, gjaku nuk falej, sepse ai nuk ishte ujë, ndërsa ta merrte gjakun, gjaku nuk merrej, pasi prapë, ai nuk ishte ujë.

Plaku mori vetë vendimin më të rëndë – të lëshonte shtëpinë dhe të ikte sa më larg, për të mos dhënë asnjë shkas të kthimit të krimit brenda familjes së Lokave, që kishin jetuar kaq afër, por që aq papritur u armiqësuan, sa as vdekje e katër plagë, nuk e zbutën afshin për krime të reja.

Plaku derisa po mendonte për fytyrën e djalit të vrarë, pak më poshtë, në arë, duke mos mundur ta ndajë shikimin nga hëna, përnjëherë, ndjeu të lagur në dorë. Ishte një gjuhë e gjatë, e cila me një tërheqje vertikale, i krijoi ngrohtësi.

Qeni, tha, duke dashur ta kapte me dorën tjetër për shpine. Por, nuk ishte qeni dhe asfare kafshe afër. Ishte lagështia e natës, ashtu ende e ngrohtë, që i ngjitej për pjesën e epërme të dorës, e ngjashme me një lëpirje gjuhëkafshe.

Kur po kthehej në odë, një duhmë e rëndë ngordhësire ia mbushi hundët. U mundua ta përcaktonte vendburimin, prej nga vinte ajo duhmë. Plaku i Borive shkoi nga njëra prej dy shtregave dhe, nëpër

dritë të hënës, në një gropë kashte, pa qenin e shtrirë. Gjuhën e kishte jashtë e sytë të hapur që i ndrinin në rrezet e hënës: trupin shtrirë, me një zgjatje harmonike të këmbëve, sikur të ishte përgatitur për fotografi.

E preku kujdesshwm dhe me ofshamwn e mërzisë mbushi zbrazëtinë e oborrit.

Biri im këtu në Repë do të të varros, tha. Në oborrin e shtëpisë sonë. / KultPlus.com

Udhëtimi dhe melodia e mobifonit

Tregim nga Ibrahim Berisha

Hapi portën e madhe pa trokitur, djaloshi më la në dorë zarfin e madh të stolisur me argjend. Në kokë kish beretën time. Fiku fenerin dhe iku shkallëve teposhtë. Por kur ra krejt qetësia, ai u kthy me dritën e zakonshme të diellit që hynte nga dritaret e korridorit të banesës.

Ditë të mirë, zotni, më tha. S’e kam ndërmend të vij përsëri, kjo është letra e fundit.

Kur cingërroi mobifoni, thuajse humba ndjenjat, u ligshtova. Isha hutuar pas një gjumi të thellë, pa disponim pas ëndrrës ku shkundesha si fëmijë i kacavarur më kokën poshtë. Ëndrra më trishtoi.

Në ditën që vendosa ta braktis beretën e vjetër, erdhi në ëndërr djaloshi krenar dhe fjalëpak. Nuk iu përkula. Kujdes, i thashë vetes.

Hapi portën e madhe pa trokitur, djaloshi më la në dorë zarfin e madh të stolisur me argjend. Në kokë kish beretën time. Fiku fenerin dhe iku shkallëve teposhtë. Por kur ra krejt qetësia, ai u kthy me dritën e zakonshme të diellit që hynte nga dritaret e korridorit të banesës.

Ditë të mirë, zotni, më tha. S’e kam ndërmend të vij përsëri, kjo është letra e fundit.

Kur cingërroi mobifoni, thuajse humba ndjenjat, u ligshtova. Isha hutuar pas një gjumi të thellë, pa disponim pas ëndrrës ku shkundesha si fëmijë i kacavarur më kokën poshtë. Ëndrra më trishtoi.

Po bëhesh i marrë, por as ky mendim nuk më hoq hamendësimin për ta prekur pullën prej nga pastaj hapet zëri. Për fat të keq, fryma m’u ndal, sepse nuk njoha numrin. Ç’të bëj? U zbrapsa ta shtyp. Është shumë i panjohur, arsyetova. Thirrjet zakonisht i krahasoja me një dru në pyll apo me një pikë uji në det. Nuk më thoshin asgjë dhe nuk i përballoj befasitë kohët e fundit. Më vijnë njëra pas tjetrës krejt të hidhura.

Preka pullën, po nuk e shtypa. Muzika “Grande vals” në mobifon më emocionon, më kujton tingujt e kitarës së kompozitorit Francisco Tárrega. Tingujt e Tárregas janë pjesë e jetës sime. Kur për herë të parë më 2004 bleva numrin e mobifonit në PostëTelekom me një çmim infarkti, 400 euro, në mendje e kisha këtë muzikë. Bleva pastaj edhe aparatin Nokia, por melodinë nuk e ndryshova, sa do që kishte ditë e javë kur ndjeja presionin e miqve për ta zëvendësuar me tinguj të këngëve patriotike që kishin vërshuar ngado në televizionet dhe radiot lokale. Tingëllimën me versionin e melodisë “Grande vals” e mbaja pa menduar për tjetër.

Melodia më thërriste pesë herë brenda dymbëdhjetë minutave. Nuk qe thirrje e zakonshme, pasi hidhte në ajër kryeneçësinë që e kisha ters, aq më shumë, kur ajo mund të vinte nga një i panjohur.

Për ta larguar lukuninë e alarmit shlirova kravatën se po më mbyte. Marrëzi, nuk e duroja tingëllimën që nuk shqitej pas katër orë e dymbëdhjetë minuta udhëtim të bezdisshëm, me autobus me erë djerëse dhe nafte bashkë që tashti i ndjeja se me kishin hyrë edhe brenda në mushkëri dhe lëkurë.

Hape, më udhëzoi mosdurues, bashkudhëtari, një plak i heshtur dhe melankolik.

Jo, thashë.

Hape, na mbyte, tha zemëruar.

Nuk e hap numër të panjohur, ia ktheva: Nuk e hap, kot e ke.

Kur shpërtheu sërish melodia, ai u ngrit të ndërronte vend.

Mozomakeq për ty, tha. / KultPlus.com

Lotët e artë

Tregim nga Ibrahim Berisha:

Lotët e artë

Më shikim të zbrazët u shërby për të fshehur frikën.

Kokën mbajti në anën tjetër, të mos vërehej: Qaj, më tha.

Nuk qaja asnëjherë, këtë ai po mendonte, ndërsa unë lëvizja nëpër shikimin e tij të zbrazët e të frikësuar.

Jo, nuk qaj, i thashë pahamendshëm.

Katallai do t’ na hajë nëse nuk qanë, më tha babai. Po afrohet.

Qaj, përgjëruese më tha nëna. Është e domosdoshme. Dridhej.

E dëgjon çfarë të thotë babai, psherëtiu me të ulët dhe më tërhoqi për dore.

Nuk qaj, i thashë.

Uli kokën, nuk foli më.

Ecëm edhe dhjetë hapa.

Të qaj, mendova! Pse? Duke përsëritur nëpër dhëmbë pse e pse, ndoshta njezëtë herë, pa pritur përgjigjen që do më dilte kot, më shpërtheu e qeshura.

Mos qeshë, mezi ia kuptoja fjalët babait. E sheh si shikon?

Edhe më shumë shpërtheva.

Katallai u afrua dhe mati me shikim guximin e qeshjes sime. Ndali i hutuar.

I marrë, tha me neveri.

Po, tha babai. Ngriti pesë gishtat dhe i lëvizi afër kokës. I marrë!

Unë qesha edhe më shumë, sa lotët nuk i durova nëpër faqe, ndërsa nëna duke më mbajtur për dorën e majtë, kur Katallai kishte mbetur prapa, më përqafoi me shkimin e ngrohtë e të plotë.

Na shpëtove, tha. / KultPlus.com

Hiri i nxehtë

Tregim nga Ibrahim Berisha

Mesnata e zuri përpara stufës së skuqur.

Lita kishte humbur për ca çaste në gjysmëterrin e helmtë, që fundi i fundit ishte terr dhjetori, natë me ajër të pastër, por shumë të ftohtë. Natë, e diel.

Edhe shtëpia mund të ishte mbërthyer nga të ftohtët, ndërsa ai, sikur emit i zgjatur dhe i hirtë, zbulon mjegullsinë e dendur nëpër rrudhat e mendjes së tij.

Me duart e dridhshme kërkon sinqerisht shtrëngimin e saj.

Genti na pret nesër.

Genti, Fioni dhe Linda janë pa gjumë sonte!

Nuk flen. Symbyllur udhëtonte në rrugë të pafundme dhe përnjëherë para i del tuneli me dyer të mbyllura.

Kish punuar minator në Golesh 40 vjet, duke tubuar magnez nëpër damarët e bardhë të kodrës së zhveshur, pa i shkuar asnjëherë mendja se do të vinte pikërisht një natë e tillë, si kjo e sontmja, kur nuk dinte çfarë të mendojë përpara largimit.

Me eshtrat dhe muskujt e fortë, zinte pjesën e madhe të shtratit mbuluar me basmë, punuar kujdesshëm nga dora e gruas, Rafiçe. Errësira gufuese, ende sundon qetë, ndërsa ai me trupin shpluar, hedh në sipërfaqen e shtrydhur të mbulesës së shtratit, mbi basmën e bukur e vezulluese. Ky vezullim dallohej edhe në errësirë, mund të jetë përzierje e plotë e lagështisë së lëkurës së paprekshme, orvatet të lypë diçka, mundohet ta zë me prekje të lehtë, mbase trupin e gruas së shushatur.

E di ai këtë. Ajo, siç bën zakonisht muajt e fundit, hedh duart mbi fytyrë.

Nuk e zë aspak, i ndodh si në skenë ku shpërfytyrohet energjia e mbikëqyrur e veprimeve, por dora i prekë, vetëm murin e ftohtë.

Po ku je, moj?

Ajo nuk përgjigj.

Mos qaj, po thirrim kob, për fëmijët që na presin!

Atëherë i kërcet shpina dhe lëshon zhurmën e pahijshme, duke u thyer nga dhimbja. Rrëshqet përsëri anash në të majtë, ku ngrihet lart muri i lëmuar i lyer me horastan, të cilin e preku pak më parë, për ta endur dorën me fërkim të kotë pa kutpuar përse.

Gruaja mban në dorë orën e murit, duhet të zgjohet heret, bën llogari, në cilin çast do të hapë perden dhe pastaj edhe derën dhe të çelë sytë në dritë të natyrës, të fushës së bardhë, e cila si e shenjtë e ngrohtë, do të mbetet larg saj përgjithmonë.

Kanada është larg, tha gruaja.

Atëherë Lita nuk kontrollon vajin.

Coftinë, e ofendoi veten, dhe rrëshqiti përsëri anash, por në prizmin e kundërt. Përmblodhi forcën në gjunjë me një shqetësim gati të kokëkrisurit, por ra poshtë në dysheme dhe thirri: Oh, theva qafën.

Ra në dysheme, por gruaja përsëri nuk lëvizi. Ai nuk arriti të shpjegojë këtë moslëvizje të saj.

Grua, thirri.

Ajo s’u përgjigj.

Ah, moj grua!

Vërtet, dyshemeja kërciti poshtë shtratit, por mund të ishte ndonjë dru që ra qëlluar fare afër, mund ta qe plandosur ndonjë ftua, gjithçka e pamendueshme mund të kishte ndodhur, por Lita të thyente qafën: Jo.

Vërtet, dërrasat kërcitën, por çfarë ishte kërcima: e gjatë, e shkurtër, e hollë, e vrazhdë, e pajehonë, e mundimshme, e tmerrshme?

Ai klithi edhe një here: ëh, dhe i tha përsëri vetes: Coftinë. Mos u lësho, qëndroi, provoi të mbledhë forcë.

Sa herë e kishte ngushtë, në raste të ngjashme, i rriteshin rrudhat nëpër mollza, i kërcasin dhëmbët, dëgjohej larg duke marrë frymë.

Prapë klithi: E theva, e theva qafën, thirri përsëri, përsëri, e theva më në fund qafën, më ndihmo.

Gruaja i tha: Mos thirr kob. Duro!

Pastaj sikur të mos gjendej njeri në dhomë nuk u ndie zë.

Ndoshta më mirë kështu, tha gruaja pas një pritjeje e durimi të pavendosur.

U qetësua kur dëgjoi krismën e druve që hidheshin në zjarrin që po shuhej me mëngjes.

Që në mbrëmje i kish lënë disa gazeta të vjetra afër stufës me shamot, i tuboi të gjitha, i shtrëngoi nyjë, i vendosi poshtë krejtësisht në sipërfaqen e shpuar me vrima të rrumbullakta të dyshemesë mbi të cilën ishte vendosur stufa.

Drita u zgjerua në dhomë. Flaka u dridh disi duke dalur vrullshëm nga dera e llamarinës.

Stufa u skuq, ai u kënaq me këtë atmosferë të krijuar, jo më tepër se pesëmbëdhjetë minuta. Ora ishte pesë e njëzet e tre, kur hapësira e dhomës u mbush të nxehtë, ndërsa në pesë e pesëdhjetë, duke mos mundur të përballojë të ngrohtit, hapi derën përgjysmë, por vetëm për pak çaste. Pastaj e mbylli.

Mendoi, cila ishte dita që po e shihte për herë të fundit këtë gjysmëhapje të derës.

Ajo pëshpërit, thotë ta pimë nga një kafe përpa se të nisemi. Ngrihet nga shtrati, tërhoq perden, së pari shtyen anash tavolinës gotën me ujë, mbështet fytyrën në xham, nuk lëkund fytyrën nga xhami, por hija e flakës e përkëdhel, e mbulon me ngrohtësi, ia kthjellon edhe trurin.

Duhet të mundohemi, thotë Lita. Është koha me u nisë!

Po, pohon ajo.

Ai merr bokallin me ujë dhe e lëshon naltë nga vrima metalike. Zjarri që nuk ishte shuar në shtëpinë e Litës asnjëherë, as në shtëpinë e babait dhe të gjyshit të tij, nuk

kishte thënë askush ndonjëherë të ishte shuar me ujë edhe kur kishte oxhak në Shtëpinë e Zjarrit, se ishte mallkim, më në fund përfundonte me dorën e tij asht e lëkurë.

Erdhi edhe kjo ditë, tha gruaja. Ndërsa ai mbylli perdet që binin deri në dysheme.

I kam mshel të gjitha dyert dhe dritaret, e siguroi gruaja.

Pse nuk i le hapur, foli ai pikëllueshëm. Nuk ka më kush t’i hapë.

E dëgjon sirenën e taxi-it, pyeti gruaja.

Nuk do të dëgjohet më në oborr asnjë sirenë, mendoi ai. Dalim, tha, i pafuqishëm.

Gruaja preku me dorë stufën. Zjarri është fikur, po ende është ngrohtë, tha.

Lita mendoi, por shikonte stufën e mbushur hi të nxehtë: S’ka kush e heq hirin kur ftohet, tha.

Nashtë, le të mbetet kështu përgjithmonë, përfundoi gruaja. / KultPlus.com

Bonjour, Madame

Tregim nga Nerimane Kamberi

“Bonjour, madame”, ju duk sikur e dëgjoj një zë mbrapa saj dhe e kthej kryet ngadalë, por nuk e pa askënd. Rruga ishte e zbrazët, u çudit paksa, se ishte mesi i javës dhe gjithmonë kishte gjallëri në këtë orë të ditës, ditës së hënë, kur pas të dielës së qetë, kthehej zhurma në rrugën kryesore të fshatit, aty ku ishin posta, dyqani i ushqimeve dhe shkolla gjashtë klasash përreth sheshit ku uleshin, paradite, pleqtë, dhe pasditeve, nënat me fëmijët e tyre, pas orës së fundit të mësimit, kur i merrni nga mësuesja që priste me ta në oborr. Ajo vazhdoj të ec, me shpresë se do ta shihte dike, se do ta dëgjonte prapë atë përshëndetje që e gëzoj kur doli nga shtëpia, edhe pse shpejt e kuptoj se ajo ishte e vetëm, por nuk donte të shqetësohej, t’ia prishte vetit ngazëllimin që e ndiente.

Pothuajse dhjetë ditë nuk kishte dalë nga shtëpia, e mundonin eshtrat në këtë fillim pranvere, shiu kishte rënë pandërprerë, dhe ajo shikonte, kur mundte të ngrihej në këmbë, nga dritarja, pak minuta, e pastaj drejtohej kah kuzhina ku e përgatiste një supë, në drekë, dhe një çaj, pasdite vonë, pak para se të binte në gjumë, se flinte herët. Tash i kujtohej se as nga dritarja nuk e kishte parë asnjë njeri të kaloj në rrugë, qoftë duke shkuar të blej bukë, apo duke u kthyer nga shtëpia e kulturës ku do të ishte dhënë ndonjë shfaqje, vërtetë binte shi pa ndal por ndonjë çadër, e kuqe, e kaltër, do ta kishte thyer zymtësinë e ditëve që ende nuk kishin nisur të zgjaten.

E sot dielli kishte hyrë në mënyrë diskrete në dhomën e saj dhe rrezet kishin luajtur kukafshehur te perdet, ajo e kishte shtyrë edhe pak gjumin, gjë e pazakonshme për të. “Do të dal për një shëtitje.” mendoj ajo. E tash gjendej para shtëpisë së Luizës, aty përballë kishës. Me Luizën ishin njohur në klasë të katërt, dhe nuk ishin ndarë më, derisa vendosën ta çojnë atë në shtëpi të pleqve. “Ajo nuk po mban në mend më asgjë. Nuk mund të jetoj më e vetëm.” i kishin thënë fëmijët e saj kur ajo kishte kundërshtuar largimin e shoqes së saj nga vendi ku kishin kaq shumë kujtime.

Por Luiza mbante në mend emrat e djemve të klasës, të atij me syza, atij flokëkuqit, atij me dhëmbët e rralla që e pëlqenin të dyja dhe atij të përkëdhelurit të mësuesit. I kujtoheshin të gjitha vjershat e mësuar në shkollë. Mbante në mend se cilën kapelë mbanin kur dilnin për piknikun vjetor të fshatit. Prej asaj dite, kur kishte parë të largohej vetura që e kishte marrë shoqen e saj, ajo kishte kaluar çdo here para shtëpisë së Luizës, por pa u ndalur, se i dhembte shpirti dhe fillonin t’i dridheshin buzët, jo, jo, s’do të qante, kurrë nuk e kishte derdhur asnjë pikë loti.

Por nuk e diti pse sot nuk mundi t’i përmbaj lotët, ndoshta për shkak të qetësisë së padurueshme që mbretëronte në rrugë, ndoshta për shkak të dyqanit të mbyllur apo për shkak të sheshit të zbrazët, edhe kur kryej tregu që mbahej aty, kishte më shumë zhurmë,; shpejt, duhej të kthehej në shtëpi, ta thërriste Luizën me telefon atje ku nuk kishte dashur kurrë të shkoj ta shoh, por ku e thërriste çdo të diele, dita e meshës “më mirë po e dëgjoj zërin tënd, se atë të zotit.” i thoshte ajo duke qeshur.

“Kërkoni Madame Luizën? Por a nuk e dini, ajo ka vdekur, para dy ditëve, e mori kjo murtajë. Si, cila murtajë? Nuk e dini për çka e kam fjalën? Nuk ju ka treguar askush? Nuk keni dëgjuar lajme? Nuk e dini çka po ndodh në botë? Kujdes, se po sëmurën më shumë të moshuarit. ” Ajo mbylli telefonin, i dridheshin duart, mbylli derën, e solli dy here çelësin, dhe e ulur në kolltukun e saj kadifeje, pasi e çiti krahëve një shall shumë të vjetër, pothuajse sa ajo vetë, të thurur me ngjyra plot, hapi kutinë e biskotave ku i ruante letrat e saj, ashtu sikur ajo i kishte ruajtur të sajat, e dinte, i kishte treguar, do t’i botonin një ditë, e të bëheshin të famshme, e të pasura, ah ah ah, sa kishin qeshur me këto idetë e tyre, e do t’ia vinin titullin “Mike qe gjithmonë “. E kapi njërën, ashtu, pa rend, e hapi zarfin dhe filloj ta lexoj: “E dashur Anë, ….” / KultPlus.com

Flokët e ngjyeme

Tregim nga Ibrahim Berisha

Humbja e dendësisë dhe  shkëlqimit të flokëve, përtueshëm po shpresëplot, më çoi në derën e dermatologut, Sami Lahu. Ai mbante ordinancën private “Floku”. Duhej zbritur pesë shkallë betoni në bodrumin me erë e lagështirë myku, të ndërtesës pesëkatëshe në lagjen Ulpiana A/12, për ta takuar mjekun trupgjerë dhe buzagaz.

Punë e gjenit, më tha ai shkurt me autoritet doktori, sa ia tregova brengën.

Pse, pyeta i hutuar dhe sytë më mbeten në fotografinë në mur, ku ishte vetë ai me flokë të dendura, në një rrugë të zakonshme me blinj të Prishtinës.

Tashti koka rrumbullake pa flokë i rrezatonte si një top plastike.

Mos e shiko murin po mua, më qortoi.

Pasi lavdëroi kurajon që më solli aty, zgjati shpjegimin: Çrregullim i melaninës, pigmenti që rregullon ngjyrën e flokëve, të lëkurës dhe syve. Ky është problem yt.

Mjekut sikur iu kujtua ndërkohë tjetra dhe me zë ende më atribues vazhdoi: Gjeni është përgjegjës për ngjyrën. Por, thinjat mund të vijnë edhe nga stresi, faktorët mjedisorë, ndotësit e ajrit. A duhet të tregoj se në çfarë qyteti të ndotur jetojmë. E mira është se ato janë flokë, qoftë të thinjura apo të zeza.

Interpretime boshe mjekësh, mendova rrugës së kthimit për në banesë.

Konsultimet  nuk më liruan nga ankthi që më shtohej, sa shikohesha në pasqyrë.

Bojatisja e flokëve me të zezë mund të të shpëtoj, i dhashë kurajo vetes.

Brenga e keqkuptimit për ngjyrosjen e flokëve më detyroi në orar pune, në zyrë, të hulumtoja si shihej kjo në kryet e një burri. Fjalia këshillëdhënëse m’u shndërrua në fiksion:“Ngjyrosja lejohet sikur për gratë, po ashtu, edhe për burrat, sa do që, në të dy rastet, është mashtrim i këndshëm”. Thënë të vërtetën, lehtë vendosa  për ngjyrën e zezë, pasi me të personifikohej forca dhe besimi.

Ndërmjet markave, L Oreal  dhe Schwarzkopf , zgjodha të parën, paraprirë nga hulumtimi i kujdesshëm pesëditorë në internet. Nisa me lyemjen e fokëve me ngjyrë të zezë. Imazhi im ndryshoi. Kisha përshtypjen se ata që më njihnin me flokët e thinjura miratonin veprimin tim, si një akt shpëtues, i një të ngurosuri që e kishte gjetur më në fund kokën e tij reale.

Shikohesha në pasqyrë dhe thosha: Ja kjo është më në fund ajo që më duhet. Lin, më në fund, gjete rehatinë.

Pas tre muaj qetësie, e gjitha u thye si gotë qelqi. U mbylla në zyrë i dëshpëruar dhe i turpëruar, pasi dëgjova si pëshpërisnin prapa me ironi, kush jo, sa hyra në mëngjes në  holin e Ministrisë së Drejtësisë: Erdhi Boja, erdhi  ky Cool-i.

Nuk mund koncentrohesha. Doja të mos dilja fare jashtë, të mos shihja askënd brenda në zyrë.

Mes pendimit dhe trishtimit, thirra asistenten Arta dhe i tregova për gjendjen që më kishin shkaktuar fjalët poshtëruese të kolegeve të punës pas shpine.

Ke dëgjuar më herët të më thërrasin me nofka tallëse, pyeta duke e shikuar drejt ne sy.

Po, tha asistentja serbez, kaherë, por mos u merakos, nuk tallen, por argëtohen. Ne të rinjtë, nuk jemi tradicionalë, sikur ju të moshuarit, shtoi.

Është edhe kjo që thua një lloj poshtërimi, mendova.

Shih ti, mentalitet tjetër, u inatosa pse më foli aq shkurt e trup.

Nuk e them se kam të drejtë, por, nuk e kanë me sherr, më qetësoi, Arta. Desha të them, janë imunë nga paragjykimet e rrezikshme.

Nuk e kuptova, çfarë deshi të thotë me paragjykime të rrezikshme, por nuk e ngava.

Ajo nguli shikimin në kokën time apokaliptike.

Nuk jam këtu për askend, i thashë kur hapi derën të largohej.

Mendjen e kisha te ngjyra e zezë e flokëve dhe në leximin fshehur, të udhëzimeve në revistën Shneta: Si të lani bojën e zezë.

Askend, more vesh, përsërita. /KultPlus.com

Vetmia në New-York

Tregim nga Nerimane Kamberi

E kishin lënë takimin në Central Park, Natën e Vitit të ri, kur ishin mbledhur te katërtit ne “loft’ -in e Edwardit në Soho, që e kishte blerë para shumë viteve, para se kjo lagje të tërheq interesimin e ca pasanikëve të rinj, ku do të hapeshin dyqane rrobash dhe galeri arti. Edwardi ishte vetë piktor por asnjëherë nuk kishte pranuar të ekspozonte ne ato hapësira ku, sipas tij, bëhej biznes, e jo art.

Atë nate, nuk kishin dalë si qindra turistë në qendrën e qytetit për të parë fishekzjarrët qe tregonin kalimin ne vitin e ri, dy njëzetëshe të njëpasnjëshme, çka do të ishte ndryshe nga vitet tjera? Për Edwardin bota do të vazhdonte të sillej çmendurisht, e bota e tij e brendshme të shkoj drejt fundosjes, e vetmia që e mundonte kaq shumë, të mos gjente kurrë prehje, as këtë vit, as një vit, as kurrë. Norma mundohej me sharmin e saj t’ia ndërronte mendimet, jo që ai nuk ishte i ndjeshme ndaj përpjekjeve të saj, herë filozofike, herë erotike, madje ajo ishte bërë muza e tij, ajo kishte pozuar për një seri pikturash, që kritika e kishte vlerësuar me admirim, me magjepse, por ku ai shihte aty rreth fytyrës së saj, trupit të saj, hijen e vetmisë, vetminë e madhe, si një dimër i acartë. Si ky dimër kur kishin lënë takimin.

Pas asaj nate, ishin nisur secili veç e veç për Evropë, Edwardi në Zvicër, për ekspozitë retrospektive; Norma në Paris për promovimin e romanit te saj të ri. Betty në Vjenë për botimin e një përmbledhje letërkëmbimi që e kishte përkthyer. E Ernesti apo siç e quanin shokët Mr.E, në Itali, për një takim gazetarë lufte. E para se të përfundoni dikush në dysheme, dikush në kanape nga pija e tepruar, kishin marrë vendimin që verës, në gusht më saktësisht, do ta festonin ditëlindjen e Normës, në park, te ura e filmave. Ishin kthyer nga udhëtimet e tyre me kohë para se të mbyllet aeroporti, qyteti, tërë bota. Pranvera qe e çuditshme. Edwardi tha: ” Vetmia më mbyti ” kur foli me Normën të cilën nuk mund ta takonte. Ernesti ishte i lumtur me këtë gjendje, kishte filluar ta përpunonte ditarin e luftës së fundit që kishte përcjell. E Betty priste që ai të mendonte për diçka tjetër. Shikonte nga dritarja, asnjë lëvizje në rrugët e qytetit, kjo pamje e trishtoj dhe ngriti sytë kah qielli, pa ca re të bardha që ngarendin për të zënë kujtimet e saj.

Vera kishte ardhur, u takuan, një ditë me vapë, Ernesti hapi shishen e verës dhe nxori ca cigare puro. Edwardi shqyeji letrën më të cilën kishte mbështjell pikturën. Norma e sodiste e heshtur, në këtë vepër, ajo qëndronte e ulur në krevat, kishte të veshur një këmishe nate të portokalltë, e shikonte kah dritarja, e hapur në qytetin e vetmuar. Me laps, shkruante “Vetmia në New-York.” , e më poshtë, me shkronja të vogla, “Gëzuar ditëlindjen”. / KultPlus.com

Qyqja, shpendi metaforik i vetmisë

Shënime në kohë pandemie

Nga Ibrahim Berisha

Edhe nëpër Kosovë një shpende bën thirrje që përgjason me emrin e saj, zë ky kozmpolitan po edhe edhe shembull shkollor onomatopeik.

Thonë: Kush e dëgjon i pari në pranverë këngën e saj, nuk do ta dëgjojë pranverën tjetër.

Qyqja, specie paralajmëruese, shpend i dhimbjes, lë pas jehonën alarmuese. Kushdo që i lutet ajo do t’i tregojë gjatësinë e ditëve dhe viteve të jetës. Kështu: “Qyqe, qyqe, kraht shkrue/ pash tye, pash mue/ edhe sa vjet kam me jetue”.

Fëmijët, nëpër dega e shkurre, e kërkojnë ta shohin, por ajo nuk duket, sa do që është e pranishme ngamosç gjithkund e askund. E përhershme.

Atëherë rishfaqet profili trazues i lutësit, i cili ende pret më mëdyshje e kurreshtje zgjatjen e vajeve, premtimeve po edhe lajmin përfundues. Sa klithma, aq vjet leje janë caktuar për lutësin nga ky shpend me zërin më të pikëllueshëm se loti i pishës. Ndoshta pse është gjithmonë e vetmuar dhe lë pas ndonjë ve të pashoqe, për të dalur nga ajo gëzhojë e brishtë, fryti i saj i plogshtë, rritur shumë – shumë vështirë.

Jo kot thonë: “Është bë si voja e qyqes!”.

Siç është shënuar edhe në mitologjinë shqiptare, në përralla, legjenda dhe këngë, ndërsa duket që këndon, ajo vetëm vajton vëllëzërit e saj, harrimin dhe kohët e liga, ëndrrat e parealizueshme dhe të papërsëritshme.

Zakonisht, qyqja këndon në vende të ngrehura më lart në drunj, në brigje dhe kodra.

Kur vjen ky shpend, duket edhe kali i qyqes.

Besohet se kali i qyqes duket më përpara qyqes. Është paralajmërim për ardhjen e shpejt të saj.

Është shënuar edhe në revistën famoze Bota shqiptare (1943), se jetojnë shumë legjenda për shpendin qyqe. Legjendën e plotë nuk mund ta përmbledhë as ky rrëfim në revistën kulturologjike: Qyqja dikur ka qenë vajzë. Ka pas dy vëllëzër. Vëllaut të madh i thoshin Qurku e të voglit Kuku. Të tre ishin jetimë dhe rronin nga bagëtia.

Dy vëllezërit pasi qethen një verë dhentë, vajtën për të pushuar nën një lis. I mashtroi një blegrimë dashi. Kuku e kërkoi dashin, por nuk e gjet, sepse ajo ish vetëm një blegërimë shejtani. Dy vëllezërit pastaj u grindën mes veti pse dashi blegërinte e nuk po gjendej. Qurku, me gërshanë të qethjes e therri Kukun. I tromqur nga pendimi, pastaj theri edhe vetën. Barinjtë i varrosën në një ledh. Motra sa ndjeu fatkeqësinë, u bë qyqe. Doli ta vajtojë anëve të botës fatin e zi të vëllezërve që kishin një beagti dhe mirësi derisa ishin bashkë dhe punonin për fatin e tyre. Kishin një lumturi të ardhshme si vëllezër, por u hyri në mes shejtani. Shejtani ua vuri vrasjen në mes, për të ndërtuar legjendën e fatkeqësisë së përhershme të motrës, e cila me pafuqinë e vet, përgjithmonshëm, edhe sot e kësaj ditë, vajton e kërkon dy vëllezërit e saj, Qurkun dhe Kukun.

Në revista për letërsi e art Shkëndija (1941) po në këtë temë, shkruan: “Motra tha: Bëmë një shpend të fluturoj, nga çdo anë e botës së gjerë, për të kërkuar vëllezërit e mi, ku janë tretur. Më jep një zë që të përmend dhe të shqipërojë, gjithnjë dhe kudo, vetëm emrin e këtyre. Pa ta s’mund të rroj dhe as që më vlen jeta.

E, vetme, unë Qyqe, nuk e dua jetën”.

Studiuesi i folklorit Anton Çetta në vitin 1969 nga Shaqir Sopaj në Llapushnik të Drencës ka shënuar gojëdhënën Qyqja (Çetta 1983:309). Është e përafërt me

gojëdhënën e Kalasë së Rozafatit. Nëntë vëllëzërit të vetmen motër e martojnë larg, ata desin nga dergja dhe për të mbajtur fjalën e dhënë, vëllau më i vogël, me erën e dheut, shkon e merr e sjell në derë të oborrit, ku shtëpia ishte rrëxu dhe nana e vetme mbetur, kur e sheh, e pyet qikën: Kush t’pruni? I përgjigj ajo: Halili. Vllau i vogël.

I tregon nana se nantë vëllaznit kanë dekë qe sa vjet. Motra e lutë të madhin Zot: “He Zot, banëm qyqe rrem n’rrem me knue për nan vllazën”.

Thotë gojëdhana: “E sot e at dit gjith knon, n ‘deg t’njom nuk rrin, veç ku a lisi i thatë”.

Qyqja shtegton vetëm natën. Dimrin e kalon në vende të ngrohta. Nga Evropa nisë e largohet në gusht, për t’u rikthyer në prill. (Ëernham, 2002)

Por, është gjynah me vra qyqen.

Legjendat dhe këngët edhe në Ballkan janë plot me shkaqe të shndërrimit të motrës në qyqe. Asnjëherë të vëllaut në qyq. Një kësi transformimi gjendet edhe në këngën Motra e Hasan Agës. Versione të kësaj kënge krahas në shqipe, ndeshen edhe në gjuhët sllave, veçmas në atë boshnjake. Por, kënga në gjuhën shqipe, po me motiv të vrasjes së vëllaut nga “Dymbdhet’ pushk’ …” , e thotë: ”Kjau e briti çika dit’ e natë:’/- Banm’ o Zot qyqe! – çika ka thanë.\Flaturim qyqe qenka çue.\ Rrem më rrem gjithmon’ ka knue!”

Megjithatë, pse gjithmonë vetëm çika?!

Një botë e habitshme shpeze, kjo e shpendit metaforik. Zogu i qyqes që lindë o çelë në folenë e huaj, nuk e njeh nënën e tij, por njerkën e di për nënë të vërtetë. Ai lindë para zogjëve të nënës së huaj vetëm për dymbëdhjetë ditë nga vendosja në fole të huaj nga nëna e vërtetëe. Ua ha ushqimin zogjëve për të cilët prindët bëjnë mund t’ua sjellin rregullisht. Pastaj i largon krejt nga foleja. Një ditë kur bëhet e

zoja për të fluturuar lë folenë e njerkës dhe nisë e këndon nëpër degët e thata të lisit. Njësoj sikur gjithë qyqet e botës.

Qyqja nuk ndërton fole të vet.

Shpend që e lë vezën në folenë e zogjëve tjerë, prandaj simbolizon edhe parazitizmin!

Po në fakt, nuk shihet relaconi tjetër. Ajo është bota më e braktisur e shpendit nga të gjitha dhe kërkon të humburen e përhershme, dashurinë dhe ngrohtësinë e përkatësisë llojit të vet.

Në anë të ndryshme të globit, që nga Japonia e India, pakashume njëjtë është ndërtuar legjenda për shndërrimin e motres në qyqe.

Ps. Motra mbetet gjithmonë besnike e pathyeshme, por edhe vëllëzërit në asnjë rast nuk harrojnë premtimin, njohur ndryshe si fjalë e dhënë, apo besë për t’iu gjetur gjithmonë afër motrës. Edhe, qyqja jeton e jeton, kjo metaforë e vetmisë po aq edhe e dashurisë së përjetshme. Pasi në secilën dashuri të madhe ka edhe vetmi të madhe. / KultPlus.com