Ajo dje ka postuar një fotografi në Instagramin e saj, ku uron ditëlindjen e babait të saj, Dukagjin Lipës. Dhe duke qenë se Dua Lipa përcillet me interesim të madh edhe nga fansat e saj në Malajzi, fjala “babi” të cilën ajo e ka përdorur në postim ka zgjuar pak debat të panevojshëm
Dua është e njohur në Malajzi. Por në gjuhën e vendit, në Malajzi, fjala “babi” përkthehet në “pig” (derr / thi).
Komentuesit nga Malajzia kanë bërë shaka në llogari të kësaj fjale dhe më pas Dua Lipa e ka zëvendësuar fjalën me përkthimin në gjuhën angleze.
Worldofbuzz e ka dhënë lajmin ndërsa ka shkruar se Dua vjen nga Kosova dhe se ajo e ka uruar babin e saj në mënyrën më të mirë, në gjuhën e saj amtare.
Sidoqoftë, të jesh Dua do të thotë të pranosh edhe kritikat. Ajo ka reaguar me një koment në Instagram duke treguar se jo të gjithë njerëzit transmetojnë negativitet dhe gjejnë të tilla lidhje mes fjalëve.
Dukagjin Lipa, babi i Dua Lipës, është një fytyrë e njohur në Kosovë dhe dikur pjesë e Grupit ODA.
Sa për Dua Lipën, do ta kemi verës në Prishtinë, me një koncert që është paralajmëruar ta sjellë krijuesen e “New Rules” në qytetin ku ka jetuar për disa vite. / KultPlus.com